"los pactos internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
        
    • بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
        
    • العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان
        
    • العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻻنسان
        
    • والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻻنسان
        
    • العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
        
    • المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • العهدين الخاصين بحقوق اﻹنسان
        
    • العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • وبالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS: SITUACIÓN DE los Pactos internacionales de derechos humanos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Situación de los Pactos internacionales de derechos humanos UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    La inclusión del derecho a la libre determinación en los Pactos internacionales de derechos humanos ponía de relieve que el derecho a la libre determinación formaba parte integrante de las normas de aplicación universal. UN كما أن إدراج الحق في تقرير المصير في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يؤكد على أن الحق في تقرير المصير جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان وعالمي التطبيق.
    y los Pactos internacionales de derechos humanos UN أسرهم؛ والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    y los Pactos internacionales de derechos humanos UN أسرهم؛ والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Se incorporó a la Declaración Universal una lista concreta de esos derechos que se desarrolló ulteriormente en los Pactos internacionales de derechos humanos. UN فقد أدرجت قائمة محددة بهذه الحقوق في الإعلان العالمي وبعد ذلك تم توضيحها بتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Situación de los Pactos internacionales de derechos humanos UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Situación de los Pactos internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Los acuerdos internacionales ratificados por Irlanda no son de aplicación automática ni tampoco las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos pueden invocarse ante los tribunales ni éstos pueden hacerlas aplicar directamente. UN إن الاتفاقات التي صدقت عليها آيرلندا ليست ذاتية التنفيذ ولا يمكن التذرع بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان أمام المحاكم أو وضعها موضع التنفيذ من جانب هذه المحاكم.
    I. RATIFICACIÓN POR LOS ESTADOS DE los Pactos internacionales de derechos humanos Y UN أولاً- تصديق الدول على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهـما من
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los Pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo 60º aniversario celebramos este año, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي نحتفل هذا العام بالذكرى الستين لاعتماده، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo 60º aniversario celebramos este año, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي نحتفل هذا العام بالذكرى الستين لصدوره، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبغير ذلك من الصكوك ذات الصلة،
    Guiado por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes, UN وإذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales que se enuncian en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes en que sean partes, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على نحو ما ينص عليه الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الأخرى المنطبقة التي هي طرف فيها،
    Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre los Pactos internacionales de derechos humanos (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Suecia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد السويد)
    2. los Pactos internacionales de derechos humanos UN 2- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
    Los órganos encargados de fiscalizar las actuaciones del poder judicial adoptan medidas adecuadas y suficientes para asegurar que las sentencias que dicten los tribunales se ajusten a los procedimientos establecidos y apliquen las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos. UN واﻷجهزة اﻹشرافية في السلطة القضائية تولي العناية المناسبة والكافية لضمان الالتزام في اﻷحكام التي تصدرها المحاكم باﻹجراءات القانونية واﻷحكام المنصوص عليها في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان.
    Recordando que los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos prohíben la discriminación por motivos de sexo, UN وإذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز على أساس الجنس،
    Destacando la importancia que revisten la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales para la promoción del respeto y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد على أهمية اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من الصكوك الدولية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتقيﱡد بها،
    También es la piedra angular de los Pactos internacionales de derechos humanos. UN وذكر أن هذا الحق هو أيضاً حجر الزاوية في العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Exhorta al Gobierno de Camboya a que vele por la plena observancia de los derechos humanos de todas las personas bajo su jurisdicción, de conformidad con los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos en los que Camboya es parte; UN ١٤ - تطلب إلى حكومة كمبوديا ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص المشمولين بولايتها القضائية وفقا للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفا فيها؛
    6. Alienta también a los Estados partes a que reexaminen periódicamente, con miras a retirarlas, cualesquiera reservas que hayan hecho respecto de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos; UN ٦ ـ تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض دوريا أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الخاصين بحقوق اﻹنسان بغرض سحبها؛
    Informe del Secretario General sobre la situación de los Pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos facultativos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين
    5. Además, la propia existencia y gravedad de esta amenaza crean un clima de sospecha y temor entre los Estados, que se opone en sí a la promoción del respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los Pactos internacionales de derechos humanos. UN 5- وعلاوة على ذلك، فان ذات وجود هذا التهديد وخطورته يشيعان مناخا من الريبة والخوف بين الدول، الأمر الذي يتنافى في حد ذاته مع تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus