"los pagos de intereses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدفوعات الفائدة
        
    • مدفوعات الفوائد
        
    • أقساط الفائدة
        
    • مدفوعات تسديد الفوائد
        
    • دفع الفوائد
        
    • دفع الفائدة
        
    Algunas veces también se ofrece una garantía parcial respecto de los pagos de intereses durante determinado período. UN ويقدم أحيانا ضمان جزئي على مدفوعات الفائدة مدة من الزمن.
    Ello obedeció a que los pagos de intereses aumentaron más lentamente que las exportaciones. UN ويرجع السبب وراء هذا التطور الى أن مدفوعات الفائدة ارتفعت بقدر أبطأ من الصادرات.
    los pagos de intereses aumentaron fundamentalmente en países donde había aumentado la deuda externa en 1995. UN ولوحظت الزيادات فى مدفوعات الفائدة فى المقام اﻷول فى البلدان التى زاد دينها الخارجى فى عام ١٩٩٥.
    . En una muestra de nueve países fuertemente endeudados, los pagos de intereses alcanzaron casi el 19% de los gastos e incluso en una muestra de 11 países de bajos ingresos, casi el 14% de los gastos se destinaron a pagos de intereses. UN وفي عينة مؤلفة من ٩ بلدان مثقلة بالديون، بلغت مدفوعات الفوائد ٩١ في المائة من النفقات تقريبا، وحتى في عينة مؤلفة من ١١ بلدا ذات دخل منخفض، استأثرت مدفوعات الفوائد بنسبة ٤١ في المائة من النفقات.
    De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    La carga fiscal de la deuda pública interior parece incluso mayor teniendo en cuenta los pagos de intereses y los vencimientos a corto plazo. UN ويبدو العبء المالي للدين الداخلي العام أكبر بالنظر إلى أقساط الفائدة وقصر آجال الاستحقاق.
    Conceptualmente, éste es el tradicional déficit fiscal de caja al que se le han quitado los efectos de la inflación sobre los pagos de intereses. UN من الناحية المفاهيمية، هذا هو العجز المالي التقليدي المحسوب على أساس التدفق النقدي وقد أزيل منه أثر التضخم على مدفوعات الفائدة.
    Tanto en el Norte como en el Sur una buena parte del incremento de la ganancias de las empresas ha sido absorbida por el aumento de los pagos de intereses. UN وقد امتصت مدفوعات الفائدة المتزايدة جانباً كبيراً من الزيادة في إيرادات اﻷعمال في كل من الشمال والجنوب؛
    El crecimiento de la deuda pública y privada ha provocado el surgimiento de una nueva clase de rentistas cuyos ingresos dependen tanto de las plusvalías sobre activos financieros como de los pagos de intereses. UN وشهدت الديون العامة والخاصة التي ازدادت ظهور فئة جديدة من أصحاب الايرادات الرأسمالية الذين تعتمد دخولهم على المكاسب الرأسمالية المتحققة على اﻷصول المالية قدر اعتمادها على مدفوعات الفائدة المصرفية.
    En segundo lugar, diversos gobiernos de países muy endeudados, en particular de América Latina, se encontraron con transferencias financieras netas al extranjero al ser los pagos de intereses mayores que los nuevos empréstitos netos. UN ثانياً، فإن عدداً من الحكومات في البلدان العالية المديونية، وخاصة في أمريكا اللاتينية، قد واجهت تدفقات مالية صافية إلى الخارج بالنظر إلى أن الاقتراض الجديد الصافي كان أقل من مدفوعات الفائدة.
    El aumento de los tipos de interés también ha sido una de las causas fundamentales del incremento de los pagos de intereses como proporción del valor añadido en el sector de las empresas. UN كذلك فإن الارتفاع في أسعار الفائدة يشكل عاملاً رئيسياً في زيادة مدفوعات الفائدة كنسبة من القيمة المضافة في قطاع الشركات.
    los pagos de intereses por la deuda oficial aumentaron de 52.000 millones de dólares en 1991 a 67.000 millones de dólares en 1996, y ahora superan la AOD total. UN ٢٤ - وزادت مدفوعات الفائدة على الدين الرسمي من ٥٢ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٦٧ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    los pagos de intereses no necesitan explicación, pero cabe señalar que representan los pagos de intereses nominales. UN أما مدفوعات الفوائد فهي ليست بحاجة إلى إيضاح، ولكن ينبغي ملاحظة أنها تمثل مدفوعات الفوائد الإسمية.
    El 77% de todos los pagos de intereses efectuados por Gambia, por ejemplo, corresponde a deuda interior. UN وعلى سبيل المثال، فإن سبعة وسبعين في المائة من كل مدفوعات الفوائد في غامبيا ينفق على الدين الداخلي.
    El aumento de esas corrientes puede tener costos significativos en el plano nacional, como grandes acumulaciones de deuda interna e incrementos acelerados de los pagos de intereses sobre la deuda total. UN ويمكن أن تترتب على الطفرات في تدفقات المعونة تكاليف محلية هامة، بما في ذلك تراكمات كبيرة للديون المحلية وزيادة سريعة في مدفوعات الفوائد على الديون الإجمالية.
    No obstante, aun después de un descenso tan notable, los pagos de intereses siguen absorbiendo una proporción todavía excesiva de las divisas de la región, justificando los continuados esfuerzos para su reducción. UN ومع ذلك، وحتى بهذا الانخفاض المثير، ما زالت مدفوعات الفوائد تمتص نسبة مفرطة من ايرادات المنطقة من الصادرات، وبناء على ذلك يجب مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة خدمة الديون.
    los pagos de intereses de la deuda interna y externa aumentan como consecuencia de la devaluación y del aumento de los tipos de interés, lo cual deja menos recursos disponibles para otros gastos públicos. UN وتزداد مدفوعات الفوائد على الديون المحلية والخارجية نتيجة لتخفيض قيمة العملة أو ارتفاع أسعار الفائدة، ومن ثم لا يترك من الموارد إلا القليل ﻷوجه اﻹنفاق العام اﻷخرى.
    - las ventajas fiscales que se conceden a los pagos por concepto de arrendamiento pueden no ser tan grandes como las que se conceden a los pagos de intereses si las PYMES adquieren el equipo con un préstamo; UN :: المزايا الضريبية التي تُمنح على مدفوعات التأجير ربما تكون أقل من المزايا على مدفوعات الفوائد إذا كان شراء المعدات بقرض؛
    No estoy abogando por un retorno a los principios de la Edad Media, cuando las leyes antiusura de la Iglesia prohibían los intereses de los préstamos. En aquel entonces, los participantes de los mercados financieros tenían que elaborar planes fantásticos y contorsiones inauditas para disfrazar los pagos de intereses. News-Commentary والواقع أنني لا أدعو إلى العودة إلى أوائل العصور الوسطى، عندما كانت القوانين الكنسية الخاصة بالربا تنهى عن فرض فوائد على القروض. ففي ذلك الوقت كان لزاماً على المشاركين في الأسواق المالية أن يبتكروا خططاً ووسائل التفاف رائعة لإخفاء أقساط الفائدة.
    los pagos de intereses representan una proporción cada vez mayor de los presupuestos –y seguirán creciendo cuando las tasas de interés empiecen a aumentar de nuevo. En ausencia de un fuerte compromiso político y planes creíbles para la consolidación fiscal gradual, hay un riesgo de que en algún momento los rendimientos soberanos aumenten significativamente –con implicaciones negativas para la economía y la política. News-Commentary وأصبحت أقساط الفائدة تشكل حصة متزايدة الحجم من الموازنات العامة ـ وسوف تستمر في النمو حين تبدأ أسعار الفائدة في الارتفاع من جديد. وفي غياب الالتزام السياسي القوي والخطط الجديرة بالثقة لتعزيز الأوضاع المالية بالتدريج، فإن الخطر قائم في ارتفاع العائدات السيادية بشكل ملحوظ ـ وما قد يترتب على ذلك من تأثيرات سلبية على الاقتصاد والسياسة.
    En la Argentina las reducciones de los pagos de intereses en el extranjero fueron más importantes, aunque también ayudó, a este respecto, la liquidación de una parte considerable de la deuda interna durante los años de alta inflación. UN وفي اﻷرجنتين كان الانخفاض في مدفوعات تسديد الفوائد في الخارج أكثر أهمية على الرغم من أن تصفية جزء كبير من الديون المحلية أثناء سنوات التضخم العالي كانت أيضاً عاملاً مساعداً.
    El problema que debe resolverse se ve agravado por otras dimensiones de la estrategia de la deuda, que van desde la elección de la estructura de vencimientos a la indización de los pagos de intereses. UN والمشكلة التي يتعين حلها تزداد تفاقما بفعل أبعاد إضافية لاستراتيجية الدين تتراوح ما بين اختيار هيكل الاستحقاق وربط دفع الفوائد بمؤشرات.
    Por añadidura, el aumento de los atrasos en los pagos de intereses y del principal indicaba la incapacidad de los deudores para pagar, así como la necesidad de hacer más manejable el volumen de la deuda. UN يضاف الى ذلك أن تزايد متأخرات دفع الفائدة وأصل الدين دليل على عجز البلدان المدينة عن الدفع وعلى الحاجة الى جعل ادارة الديون أيسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus