En este contexto, los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina me han recordado la necesidad de que los palestinos en el Líbano respeten la soberanía y la independencia política del Líbano, así como las leyes y los requisitos de seguridad del país. | UN | وفي هذا السياق، أكدت لي قيادة منظمة التحرير الفلسطينية مجددا ضرورة احترام الفلسطينيين في لبنان لسيادة هذا البلد واستقلاله السياسي ومستلزمات الأمن والقانون فيه. |
Además de coordinar las actividades de las Naciones Unidas para dar cumplimiento a los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en 2009 la Oficina creó cuatro grupos de trabajo encargados específicamente de elaborar un marco normativo y un plan de acción en materia de derechos humanos, elecciones y gobernanza, situación de los palestinos en el Líbano y administración fronteriza, respectivamente. | UN | وإلى جانب تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أنشأ المكتب في عام 2009 أربعة أفرقة عاملة متخصصة لوضع إطار للسياسة العامة وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان والانتخابات والحوكمة ووضع الفلسطينيين في لبنان وإدارة الحدود. |
Durante una visita histórica al Líbano realizada los días 28 y 29 de agosto, el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, reiteró su apoyo a las decisiones mencionadas anteriormente del diálogo nacional de 2006 y a la necesidad de que los palestinos en el Líbano respeten la soberanía y la independencia política del Líbano. | UN | 47 - وخلال الزيارة التاريخية التي قام بها رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس إلى لبنان يومي 28 و 29 آب/أغسطس، كرر تأكيد تأييده لمقررات الحوار الوطني لعام 2006 الآنفة الذكر ولضرورة احترام الفلسطينيين في لبنان لسيادة البلد واستقلاله. |
En cuanto a la situación de los palestinos en el Líbano, me complace informar de que los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina han reiterado, tanto a mí como de manera pública, su llamamiento a los palestinos del Líbano para que respeten la soberanía e independencia política del Líbano, así como las leyes libanesas y las exigencias de seguridad del país. | UN | 27 - وفي ما يتعلق بحالة الفلسطينيين في لبنان، يسرني أن أفيد بأن قيادة منظمة التحرير الفلسطينية أكدت لي وبصورة علنية مناشدتها الفلسطينيين في لبنان احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي، وكذلك مقتضيات القانون والأمن في لبنان. |
118. La situación socioeconómica de los palestinos en el Líbano donde se encontraba el más alto porcentaje de refugiados en circunstancias especialmente difíciles era una de las más precarias de la zona de operaciones del OOPS. | UN | ١١٨ - يعتبر الوضع الاجتماعي والاقتصادي للفلسطينيين في لبنان واحدا من أصعب اﻷوضاع، ذلك أن بينهم أعلى نسبة من المسجلين في قوائم حالات العسر الشديد في جميع مناطق عمليات اﻷونروا. |
33. La Oficina Regional del ACNUDH para el Oriente Medio continuó abogando por el derecho de los palestinos a trabajar en el Líbano mediante su participación en el Grupo de Trabajo integrado de las Naciones Unidas para las cuestiones palestinas y el Grupo de Trabajo sobre protección en el Líbano septentrional, y en el marco de su cooperación con el Comité para el empleo de los palestinos en el Líbano. | UN | 33- وواصل المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التابع للمفوضية السامية أنشطة الدفاع عن حق الفلسطينيين في العمل في لبنان من خلال مشاركته في الفريق العامل المتكامل المعني بالشؤون الفلسطينية والفريق العامل المعني بالحماية في شمال لبنان وتعاونه مع لجنة تشغيل الفلسطينيين في لبنان. |
Con respecto a la situación de los palestinos en el Líbano, me complace comunicar que los líderes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) han reiterado su llamamiento a todos los palestinos del Líbano para que respeten la soberanía y la independencia política del país y acaten sus leyes y sus normas de seguridad. | UN | 33 - وفي ما يتعلق بحالة الفلسطينيين في لبنان، يسرني أن أفيد بأن قيادة منظمة التحرير الفلسطينية أكدت مجددا دعوتها إلى الفلسطينيين في لبنان باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي، والتقيد بمقتضيات القانون والأمن في لبنان. |
Con respecto a la situación de los palestinos en el Líbano, los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina han reiterado su llamamiento a todos los palestinos del Líbano a respetar la soberanía y la independencia política del país y a acatar sus leyes y normas de seguridad. | UN | 29 - وفي ما يتعلق بحالة الفلسطينيين في لبنان، أكدت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية مجددا دعوتها إلى جميع الفلسطينيين في لبنان باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي، والتقيد بمقتضيات القانون والأمن في لبنان. |
Con respecto a la situación de los palestinos en el Líbano, los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) nos han reiterado, tanto a las autoridades libanesas como a mí, su firme convicción de que todos los palestinos del Líbano deben respetar la soberanía y la independencia política del Líbano y cumplir la ley y las disposiciones de seguridad del país. | UN | 40 - وفي ما يتعلق بحالة الفلسطينيين في لبنان، كررت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية التأكيد لي وللسلطات اللبنانية على موقفها الثابت بأن على جميع الفلسطينيين في لبنان احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي، والتقيد بمقتضيات القانون اللبناني والاشتراطات الأمنية في البلد. |
Con referencia a la situación en el Líbano, dijo que en el transcurso del último mes se había recrudecido la tensión política en el país a raíz de especulaciones sobre posibles acusaciones del Tribunal Especial para el Líbano y acogió con agrado las enmiendas a la legislación laboral que acababa de aprobar el Parlamento libanés en el sentido de otorgar mayores derechos a los palestinos en el Líbano. | UN | وانتقل المنسق الخاص إلى الحالة في لبنان، فقال إنه حدثت زيادة في التوتر السياسي في البلد خلال الشهر الماضي بشأن التكهنات المتعلقة بالإدانات المحتملة التي قد تصدرها المحكمة الخاصة للبنان وأعرب عن ترحيبه بالتعديلات التي أدخلت على تشريعات العمل، التي اعتمدها البرلمان اللبناني مؤخرا، وذلك لإعطاء الفلسطينيين في لبنان قدراً أكبر من الحقوق. |
118. La situación socioeconómica de los palestinos en el Líbano donde se encontraba el más alto porcentaje de refugiados en circunstancias especialmente difíciles era una de las más precarias de la zona de operaciones del OOPS. | UN | ١١٨ - يعتبر الوضع الاجتماعي والاقتصادي للفلسطينيين في لبنان واحدا من أصعب اﻷوضاع، ذلك أن بينهم أعلى نسبة من المسجلين في قوائم حالات العسر الشديد في جميع مناطق عمليات اﻷونروا. |
Pido a todas las partes que apoyen la aplicación del acuerdo concertado y los esfuerzos del Líbano por mejorar las condiciones socioeconómicas de los palestinos en el Líbano. | UN | وأدعو كل الأطراف إلى دعم تطبيق الاتفاق الذي تم التوصل إليه، ودعم الجهود اللبنانية الرامية إلى معالجة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين في لبنان. |
El 28 de noviembre, el Primer Ministro del Estado de Palestina, Rami Hamdallah, reiteró la importancia de que los palestinos en el Líbano salvaguardaran la seguridad y la estabilidad en ese país. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، كرر رامي حمد الله رئيس وزراء دولة فلسطين التأكيد على أنه من المهم بالنسبة للفلسطينيين في لبنان الحفاظ على أمنه واستقراره. |