"los papeles de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدوار
        
    • أوراق
        
    • دور كل من
        
    • اوراق
        
    • الأدوار التي تسند
        
    • لﻷدوار التي
        
    • بالأدوار المنوطة
        
    • بدور كل
        
    • والأدوار التي
        
    • دورَي
        
    • دور الرجال
        
    • سند ملكية
        
    • سجلاّت
        
    • الأوراق من
        
    • لأوراق
        
    Se mencionaron con frecuencia los derechos de los distintos integrantes de la familia y se resaltó la modificación de los papeles de hombres y mujeres y la situación de los hijos dentro de la familia. UN وتكرر ذكر الحقوق الفردية ﻷفراد اﻷسرة، ووجه الانتباه الى تغير أدوار كل من الرجال والنساء ولحالة اﻷطفال في اﻷسرة.
    Esa decisión ayudaría mucho a definir los papeles de las instituciones de Bretton Woods y de otros actores en el desarrollo a nivel regional e internacional bajo el nuevo marco propuesto. UN هذا المقرر من شأنه أن يساعد بدرجة كبيرة في تحديد أدوار مؤسسات بريتون وودز والعناصر اﻹنمائية اﻷخرى الفاعلـــة على الساحتين الدولية واﻹقليمية بموجب اﻹطار الجديد المقترح.
    Por consiguiente, en el proceso se deberá tener en cuenta los papeles de las diversas entidades pertinentes y asegurar que sus ventajas comparativas se aprovechen en la mayor medida posible. UN ولذلك، ينبغي أن تراعي الممارسة أدوار مختلف الكيانات المعنية وأن تضمن الاستفادة القصوى من ميزاتها المقارنة.
    Pero si no me devuelve los papeles de mi propiedad haré tantos pedazos de su cuerpo que te morirás recogiéndolos. Open Subtitles لكن إذا لم يرجع لى أوراق ملكيتي سأعمل العديد من القطع من جسمه وستموتين وأنت تقومين بإلتقاطها
    Sal y dile a tu madre que empiece a llenar los papeles de admisión. Open Subtitles أذهب إلى أمك و أخبرها بأن تبدأ في تعبئة أوراق دخول العملية
    Para que los esfuerzos de las Naciones Unidas lleguen a buen término, es necesario coordinar con detenimiento los papeles de cada participante, aplicando un criterio integrado a la cuestión de la seguridad humana. UN فإذا أريد أن يحالف النجاح جهودها، فلا بد من تنسيق أدوار مختلف أصحاب اﻷدوار بعناية في إطار نهج متكامل حيال اﻷمن البشري.
    Otra delegación expresó su preocupación ante la posibilidad de que se alterara la armonía familiar con un fomento abrupto de cambios en los papeles de los sexos. UN وأبدى وفد آخر خشيته من أن تؤدي الدعوة المفاجئة إلى التغيير في أدوار الجنسين إلى المساس بالوئام في اﻷسرة.
    Otras delegaciones se refirieron al papel de los hombres en las familias, la redefinición de los papeles de género y una mayor distribución de las responsabilidades. UN وتحدثت وفود أخرى عن دور الرجل في اﻷسرة وإعادة تحديد أدوار الجنسين وزيادة تقاسم المسؤوليات.
    Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. UN وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية.
    Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. UN وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية.
    los papeles de la mujer difieren en función de la zona geográfica. UN وتختلف أدوار المرأة تبعا للمناطق الجغرافية.
    La Relatora Especial expresa preocupación por la confusión de los papeles de los Estados y los protagonistas distintos de los Estados. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء عدم وضوح أدوار الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Se han emprendido iniciativas para eliminar los prejuicios relacionados con el género y modificar la percepción de los papeles de la mujer y el hombre. UN مافتئت تُبذل الجهود للقضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس وتغيير المفهوم السائد عن أدوار المرأة والرجل.
    Ok, entonces haganme creer, porque ni siquiera puedo firmar los papeles de divorcio. Open Subtitles اجعلني أؤمن إذاً , أنا حتى لا يمكنني توقيع أوراق طلاقي
    Trabajaba en un centro de acogida, me ayudo con los papeles de identificación. Open Subtitles كان يعمل في أحد الملاجىء، ساعدني في الحصول على أوراق الهوية.
    Ojalá hubiéramos firmado los papeles de financiación de Capital de Riesgo ayer. Open Subtitles آمل لو وقعنا أوراق التمويل مع نائب الرئيس يوم أمس
    :: los papeles de género se imponen rígidamente desde muy corta edad y también pueden redundar en el subdesarrollo de la educación y las aptitudes interpersonales y de otra índole de la mujer. UN ينفذ دور كل من الجنسين بصورة صارمة من سن صغيرة وهو ما يمكن أن يؤدي إلى التنمية المحدودة لمهارات المرأة التثقيفية، وفيما بينها وبين الغير ومهارات الحياة الأخرى.
    Sí, teníamos que tener una noche de chicas ya que Peter y tú firmaron los papeles de divorcio. Open Subtitles نعم , كان علينا ان نحظى بليلة للفتيات خارجآ منذ انتي وبيتر وقعتو اوراق الطلاق
    los papeles de cada género dependen del contexto socioeconómico, político y cultural, así como de otros factores como la edad, la raza, la clase y la etnia. los papeles de género se aprenden y varían notablemente tanto en una misma cultura como de una cultura a otra. Por ser creaciones sociales esos papeles pueden cambiar. UN وتتوقف الأدوار التي تسند بحسب نوع الجنس على السياق الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي والثقافي الذي تتعلق به وتتأثر هذه الأدوار بعوامل أخرى، بما في ذلك السن، والعرق، والطبقة الاجتماعية والأصل الإثني والأدوار التي تسند بحسب نوع الجنس تكتسب بالتعلم وهي تتفاوت تفاوتا شاسعا داخل الثقافات وفيما بينها.
    ∙ la introducción de nuevos sujetos claves o nuevas definiciones de los papeles de los abastecedores individuales en el sistema; UN ● إدراج أطراف رئيسية جديدة أو تعريفات جديدة لﻷدوار التي يؤديها في النظام فرادى مقدمي الرعاية الصحية؛
    El Comité pide al Estado parte que concluya la revisión de los textos escolares para eliminar los estereotipos de género y promover una visión igualitaria de los papeles de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إكمال استعراض الكتب المدرسية بغية إزالة القوالب النمطية الجنسانية وتعزيز الآراء التي تنادي بالمساواة فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Se ha hecho esto conforme al propósito del Gobierno de eliminar los estereotipos a propósito de los papeles de hombres y mujeres. UN ويتماشى هذا الموضوع مع الجهد الذي تبذله الحكومة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    El Comité está convencido de que la existencia de actitudes culturales que circunscriben a la mujer a los papeles de madre y esposa constituyen un gran obstáculo para su adelanto. UN ١٨٢ - واللجنة مقتنعة بأن وجود المواقف الثقافية التي تحصر المرأة في دورَي اﻷم وربة المنزل تمثل عائقا كبيرا أمام النهوض بالمرأة.
    Es importante que, al tiempo que combaten los estereotipos relativos al género, los programas de Mothers ' Union también afirman los papeles de los hombres y los niños. UN ومما له أهمية في هذا الصدد أن برامج الاتحاد، فيما تتصدى للقوالب النمطية، تؤكد أيضا على دور الرجال والفتيان.
    ¿Por qué este tipo quiere los papeles de mi coche? Open Subtitles لمَ يريد هذا الرجل سند ملكية سيارتي؟
    ¿Sabía que Ángelo robó los papeles de su adopción del Orfanato Santa Helena? Open Subtitles أكنت تعلم أنّ (أنجلو) سرق سجلاّت تبنّيها من دار (سانت هيلينا) للأطفال؟
    Vamos a recoger los papeles de tu novio. Open Subtitles حسنا، دعونا نأخذ الأوراق من صديقك
    Por cierto, sigo esperando los papeles de la anulación. Open Subtitles بالمناسبة ، أنا لازلت منتظراً لأوراق إلغاء الزواج تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus