Armenia valora en mucho el papel de los parlamentarios en la promoción de la democracia pluralista. | UN | وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية. |
El papel de los parlamentarios en la concepción de políticas educativas, | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |
El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la | UN | دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ |
El debate se centró en el papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención. | UN | وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
Habida cuenta del importante papel que desempeñan los parlamentarios en la promoción de los derechos humanos, la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS organizó reuniones y mantuvo también un diálogo regular con los miembros de los Parlamentos del Sudán septentrional y del Sudán meridional. | UN | ونظراً إلى الدور الهام الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال تعزيز حقوق الإنسان، قام مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنظيم اجتماعات، وشارك في حوار منتظم مع أعضاء من برلمان كل من شمال السودان وجنوب السودان. |
La importancia de lograr la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas es fundamental. | UN | ولا تمكــن تقريبا المغـالاة فـي تأكيد أهمية إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
:: La función de los parlamentarios en la prevención de conflictos va más allá de supervisar si el poder ejecutivo ha puesto en práctica políticas eficaces con ese fin. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
En las Naciones Unidas se están superando gradualmente las reservas iniciales respecto de la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتسير الأمم المتحدة تدريجيا نحو التغلب على التحفظات الأولية إزاء إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
La Sra. Tauli Corpuz dio ejemplos del papel de los parlamentarios en la aplicación de la Declaración en Indonesia y Filipinas. | UN | وقدمت السيدة كوربوز أمثلة عن دور البرلمانيين في تنفيذ الإعلان في إندونيسيا والفلبين. |
Varios participantes mencionaron la importancia de la función de los parlamentarios en la elaboración de las leyes nacionales y señalaron que, cuando se hallaban en misión, siempre trataban de reunirse con ellos. | UN | وذكر عدة مشتركين أهمية دور البرلمانيين في وضع مشاريع القوانين الوطنية وذكروا أنهم عند ايفادهم في مهام يسعون دائماً للالتقاء بهم. |
B. La función de los parlamentos y los parlamentarios en la defensa y promoción de los derechos humanos 13 10 | UN | باء - دور البرلمانات والنواب البرلمانيين في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها 13 9 |
Durante el período de sesiones de la Comisión, la Presidenta también participó en un debate de mesa redonda, organizado por la División para el Adelanto de la Mujer y la Unión Interparlamentaria, sobre la función de los parlamentarios en la aplicación de la Convención. | UN | وأثناء دورة لجنة وضع المرأة، شاركت كذلك في مناظرة كانت قد استضافتها شعبة النهوض بالمرأة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
El PNUD de Malí se unió al Banco Mundial y al parlamento de Finlandia para impartir capacitación sobre la función de los parlamentarios en la reducción de la pobreza. | UN | واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر. |
La UIP organizó una mesa redonda sobre la función de los parlamentarios en la promoción de la rendición de cuentas y la coherencia de la política pública en favor del trabajo decente y la globalización justa. | UN | وعقد الاتحاد البرلماني الدولي حلقة نقاش عن دور البرلمانيين في تعزيز المساءلة والاتساق فيما يخص السياسات العامة الرامية إلى كفالة العمل اللائق والعولمة المنصفة. |
3. Reunión regional sobre la función de los parlamentarios en la prevención y eliminación de la violencia contra los niños | UN | 3 - الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
2. Reunión regional sobre la función de los parlamentarios en la prevención y eliminación de la violencia contra los niños | UN | 2- الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
El debate se articuló alrededor de la función de los parlamentarios en la legislación, la formulación de políticas, la supervisión y la elaboración de presupuestos, así como del contexto actual de múltiples crisis y crecientes demandas procedentes de la sociedad civil. | UN | وهيمنت على النقاش مواضيع دور البرلمانيين في التشريع ووضع السياسات والرصد والميزنة، وكذا السياق الحالي الذي يتسم بتعدد الأزمات وبتنامي مطالب المجتمع المدني. |
En su discurso de apertura, el Presidente interino de la Asamblea Nacional, Ibrahima Sory Djaló, destacó la necesidad de que esta Cámara reanudara su labor y puso de relieve el importante cometido de los parlamentarios en la búsqueda de soluciones a la crisis política. | UN | وشدد إبراهيما سوري ديالو، رئيس الجمعية الوطنية بالنيابة في كلمته الافتتاحية، على ضرورة استئناف الجمعية الوطنية عملها وشدد على أهمية دور البرلمانيين في إيجاد حلول للأزمة السياسية. |
41. La UNODC prosiguió su cooperación con la Organización Mundial de Parlamentarios contra la Corrupción (GOPAC) para reforzar el papel de los parlamentarios en la lucha contra la corrupción. | UN | 41- واصل المكتب التعاون مع المنظمة العالمية للبرلمانيين المناهضين للفساد من أجل تعزيز دور البرلمانيين في مكافحة الفساد. |
Por otra parte, el Consejo acogió complacido el papel cada vez más importante que desempeñan los parlamentarios en la cooperación internacional, circunstancia que ha dado lugar al establecimiento de un número importante y creciente de organizaciones parlamentarias internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالدور المتزايد الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال التعاون الدولي - وهذا تطور قد أدى الى إنشاء عدد مطرد وهام من المنظمات البرلمانية الدولية. |