"los parlamentos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرلمانات الوطنية
        
    • للبرلمانات الوطنية
        
    • والبرلمانات الوطنية
        
    • البرلمان الوطني
        
    • بالبرلمانات الوطنية
        
    • للبرلمانيين الوطنيين
        
    Quizá los parlamentos nacionales puedan examinar la cuestión durante el proceso de ratificación. UN وربما استطاعت البرلمانات الوطنية النظر في هذه المسألة أثناء عملية التصديق.
    Porcentaje de mujeres en los parlamentos nacionales UN النسبة المئوية للمرأة في البرلمانات الوطنية
    Reafirmamos la voluntad de los parlamentos nacionales de participar plenamente en este esfuerzo. UN ونؤكد مجددا تصميم البرلمانات الوطنية على المشاركة بإخلاص في هذا الجهد.
    La UIP colabora estrechamente con las Naciones Unidas y actúa de intermediario entre esta Organización y los parlamentos nacionales. UN ويعمل الاتحاد بشكل وثيق مع الأمم المتحدة التي تمد يد العون إلى البرلمانات الوطنية عن طريق.
    Como todos sabemos, los miembros de los parlamentos nacionales aprueban leyes nacionales y supervisan las actividades de sus gobiernos. UN وكما ندرك جميعا، يسن أعضاء البرلمانات الوطنية القوانين الوطنية ويشرفون على أنشطة حكوماتهم.
    Me complace recordar al respecto que las actividades de los parlamentos nacionales en esta esfera concuerdan con las orientaciones de las Naciones Unidas. UN ويسعدني أن ألاحظ في هذا الصدد أن أنشطة البرلمانات الوطنية في هذا المجال تتماشى مع تركيز اﻷمم المتحدة.
    Ciertamente, el aumento de la participación de la mujer en los parlamentos nacionales debería proporcionar un importante impulso para cambiar este estado de cosas. UN ولا شك أن زيادة مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية توفر زخما مهما لتغيير هذا الوضع.
    los parlamentos nacionales son los pilares de la democracia representativa. UN إن البرلمانات الوطنية تشــكل دعائم الديمقراطية النيابية.
    Consideramos que la cuestión de las sanciones es una esfera muy importante en la cual los parlamentos nacionales y las Naciones Unidas podrían cooperar de manera importante. UN إننا نعتبر أن مسألة الجزاءات مجال بالغ اﻷهمية يمكن أن تحقق فيه البرلمانات الوطنية واﻷمم المتحدة تعاونا هاما.
    El compromiso de los parlamentos nacionales con las realidades internacionales despierta además grandes esperanzas. UN إن التزام البرلمانات الوطنية بالحقائق الدولية يوقظ في النفوس أعظم اﻵمـــال.
    El ritmo con el que pueden tratarse estas cuestiones depende con frecuencia de la rapidez con que los parlamentos nacionales pueden ejercer sus poderes. UN واﻹيقاع الذي يمـــكن به تنـاول هذه المسائل يعتمد غالبا على السرعة التي تمارس بــها البرلمانات الوطنية سلطاتها.
    Pero los parlamentos nacionales y los centros de estudios no son la comunidad internacional. UN لكن البرلمانات الوطنية والعقول المفكرة ليست هي المجتمع الدولي.
    Al 15 de julio de 2000, las mujeres representaban sólo el 13,8% de los legisladores de los parlamentos nacionales. UN ولا تزال المرأة حتى 15 تموز/يوليه عام 2000 تمثل 13.8 في المائة من أعضاء البرلمانات الوطنية.
    Ha llegado el momento de que la Asamblea General empiece a funcionar a lo largo de todo el año, de la misma manera en que lo hacen los parlamentos nacionales. UN لقد آن الأوان لأن تبدأ الجمعية العامة العمل طيلة العام، مثلها في ذلك مثل البرلمانات الوطنية.
    Además la Asamblea empezaría a trabajar durante todo el año, lo mismo que los parlamentos nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فستبدأ الجمعية العامة في العمل طوال السنة بكاملها كما تعمل البرلمانات الوطنية.
    También se registró, como esfera de apoyo, el fomento de la capacidad de los parlamentos nacionales para abordar la cuestión del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتم تسجيل تنمية القدرات في البرلمانات الوطنية لمعالجة مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين كمجال للدعم أيضا.
    El Comité siguió desarrollando sus relaciones con los parlamentos nacionales y regionales y sus organizaciones. UN 71 - وواصلت اللجنة تعزيز اتصالها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية والمنظمات التابعة لها.
    Examina las cuestiones de interés nacional, se pronuncia al respecto a fin de suscitar medidas consecuentes por parte de los parlamentos nacionales y contribuye de ese modo a fortalecer la acción internacional a favor de la paz. UN كما أنه يعكف على بحث القضايا ذات الأهمية الوطنية معربا عن آرائه بشأن تلك القضايا بغية حفز البرلمانات الوطنية على تناولها لاحقا. ويسهم الاتحاد بذلك في تكثيف الجهود الدولية لصالح قضية السلام.
    Dentro de esa sociedad civil, los parlamentos nacionales desempeñan un papel singular. UN إن للبرلمانات الوطنية أن تـؤدي دورا خاصا في المجتمعات المدنية.
    En tal caso, los gobiernos y los parlamentos nacionales tendrían que convenir por adelantado en el despliegue de esos contingentes por el Consejo de Seguridad en los casos en que éste decidiera hacerlo. UN وفي هذه الحالة، سيتعين على الحكومات والبرلمانات الوطنية الموافقة مسبقا على وزع مجلس اﻷمن لهذه القوات متى قرر ذلك.
    En los dos países el resultado ha sido un aumento en el número de candidatas a puestos políticos y su elección a los parlamentos nacionales. UN وقد أدت الجهود التي بذلت في هذين البلدين إلى زيادة في عدد النساء المرشحات للمناصب السياسية، وحصولهن على مقاعد في البرلمان الوطني.
    los parlamentos nacionales deben acelerar el proceso de ratificación para asegurar que se cuente cuanto antes con el mínimo de 50 ratificaciones por Estados Miembros que se requieren para que la Convención entre en vigor. UN ويجدر بالبرلمانات الوطنية أن تستعجل عملية التصديق لكي تتوفر بأسرع ما يمكن التصديقات اﻟ ٥٠ من جانب الدول اﻷعضاء، وهي الحد اﻷدنى اللازم لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Por su parte, la Unión Interparlamentaria debía facilitar la difusión de más y mejor información a los parlamentos nacionales sobre las actividades de las Naciones Unidas; debía organizar un mayor número de audiencias parlamentarias como la actual, así como reuniones especializadas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يقوم الاتحاد، على نحو مواز، بتيسير توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانيين الوطنيين عن أنشطة الأمم المتحدة ؛ كما ينبغي أن ينظم المزيد من جلسات الاستماع البرلمانية مثل هذه الجلسة، بالإضافة إلى الجلسات المتخصصة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus