"los participantes debatieron sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وناقش المشاركون
        
    • ناقش المشاركون
        
    los participantes debatieron sobre la cooperación con los mecanismos regionales, en particular en lo relativo a las buenas prácticas. UN وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة.
    los participantes debatieron sobre la estabilidad interna y la seguridad fronteriza del Iraq, así como sobre un proceso permanente y ampliado de cooperación entre países vecinos. UN وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة.
    los participantes debatieron sobre los elementos de un tratado relativo al comercio de armas, incluido su alcance, sus parámetros y su aplicación. UN وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها.
    los participantes debatieron sobre cómo estaba funcionando en la práctica la cooperación en el rastreo, en concreto dentro del marco del Instrumento. UN وناقش المشاركون كيف يعمل التعاون في مجال تعقب الأسلحة في الواقع العملي، وتحديدا في إطار الصك.
    En la perspectiva de garantizar la maximización de los efectos de la ayuda en una época de escasez de recursos, los participantes debatieron sobre qué modalidades de ayuda contribuyen más al logro de objetivos relacionados con el género. UN ولكفالة الحد الأقصى من تأثير المعونة في أوقات ندرة الموارد، ناقش المشاركون مسألة تحديد أفضل طرائق المعونة التي تؤدي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة بالمسائل الجنسانية.
    los participantes debatieron sobre la importancia del deporte y sobre cómo utilizarlo para seguir promoviendo y aplicando iniciativas de desarrollo en todo el mundo. UN وناقش المشاركون أهمية الرياضة وسبل استخدامها لزيادة تشجيع وتنفيذ مبادرات التنمية في جميع أنحاء العالم.
    los participantes debatieron sobre la manifestación de los papeles asignados a cada género y sus significados en el contexto contemporáneo y examinaron el material visual de la prensa. UN وناقش المشاركون تعابير الأدوار الجنسانية وما تعنيه في سياق الزمن المعاصر، وتناولوا المواد المرئية في الصحافة.
    los participantes debatieron sobre el papel de la gobernanza de la Internet como parte esencial de la gobernanza de la sociedad mundial de la información y sobre una posible hoja de ruta para las discusiones preparatorias de la reunión de Túnez. UN وناقش المشاركون دور إدارة الإنترنت بوصفها جزءا أساسيا من الإدارة في مجتمع المعلومات العالمي، ووضع خريطة طريق للمناقشات التي ستجرى خلال اجتماع تونس.
    los participantes debatieron sobre la estigmatización y la discriminación, la disponibilidad de los medicamentos a precios módicos, los grupos vulnerables, las cuestiones de la legalización y la penalización y la presupuestación. UN وناقش المشاركون في هذا الاجتماع مسائل الوصمة والتمييز، والقدرة على شراء الأدوية، والفئات الضعيفة، ومسائل التشريع والتجريم، والميزنة.
    los participantes debatieron sobre la integración de los derechos humanos en las políticas nacionales contra el terrorismo, los instrumentos disponibles para ese propósito a nivel nacional e internacional y los retos jurídicos que enfrentan los Estados en ese ámbito. UN وناقش المشاركون إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية لمكافحة الإرهاب، والأدوات المتاحة لتحقيق ذلك الغرض على الصعيدين الوطني والدولي، والتحديات القانونية التي تواجهها الدول في ذلك الميدان.
    51. los participantes debatieron sobre la importancia de que las víctimas de la discriminación tuvieran acceso a procedimientos de recurso en los planos internacional, nacional y local. UN 51- وناقش المشاركون أهمية إجراءات الطعن المتاحة لضحايا التمييز على الصعيد الدولي والوطني والمحلي.
    los participantes debatieron sobre los modos de apoyar la aplicación de las propuestas realizadas por la IGAD, en particular la de aumentar el apoyo a la AMISOM y al Gobierno Federal de Transición. UN وناقش المشاركون سبل دعم تنفيذ المقترحات التي قدمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولا سيما تلك الهادفة إلى تعزيز دعم بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    los participantes debatieron sobre un programa permanente de creación de capacidad para el personal de las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y sobre el establecimiento de un consejo asesor para la Red. UN وناقش المشاركون مسألة وضع برنامج دائم لبناء قدرات الموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة وإنشاء مجلس استشاري لشبكة الأمريكتين.
    los participantes debatieron sobre la ampliación de las operaciones de esas empresas en cada región y sobre el uso, en algunos lugares, de guardias de seguridad privados en lugar de agentes de la policía o las fuerzas de seguridad nacionales. UN وناقش المشاركون توسع عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق واستخدام حراس أمنيين خاصين في بعض الأماكن عوضاً عن اللجوء إلى الشرطة الوطنية أو إلى قوات الأمن.
    los participantes debatieron sobre las políticas orientadas a la familia en Europa, centrándose en particular en las relativas a la pobreza infantil, la resiliencia de la familia, las familias en situación de riesgo y la protección social. UN وناقش المشاركون السياسات التي تركز على الأسرة في أوروبا، مع إيلاء اهتمام خاص للسياسات المتعلقة بالأسرة والمعنية بفقر الأطفال، وبناء قدرة الأسر على التحمل، والأسر المعرضة للخطر، والحماية الاجتماعية.
    los participantes debatieron sobre las recomendaciones del Foro Permanente al Grupo de Apoyo, centrándose en las recomendaciones actuales. UN 22 - وناقش المشاركون توصيات المنتدى الدائم المقدمة إلى فريق الدعم، مع التركيز على التوصيات الحالية.
    los participantes debatieron sobre el papel que representa la Asamblea General y la posición que ocupa, así como sobre las iniciativas destinadas a revitalizar su labor y sus métodos de trabajo, con el objetivo de definir elementos que hicieran de la Asamblea un órgano más fuerte. UN وناقش المشاركون دور الجمعية العامة ومكانتها، والجهود المبذولة لتنشيط أعمالها وأساليب عملها، وذلك بهدف تحديد العناصر التي تكفل وجود جمعية عامة أقوى.
    48. los participantes debatieron sobre principales factores que promovían la entrada de los bancos extranjeros en los mercados de los países en desarrollo, en particular la liberalización del comercio y la inversión, la privatización de los bancos estatales y los progresos tecnológicos. UN 48- وناقش المشاركون أهم القوى المحركة لدخول المصارف الأجنبية إلى أسواق البلدان النامية، بما فيها تحرير التجارة/الاستثمار، وخصخصة المصارف المملوكة للدولة، وجوانب التقدم التكنولوجي.
    Asimismo, los participantes debatieron sobre el cambio climático y su efecto previsto en la región árabe mediterránea y el papel de las organizaciones no gubernamentales en las cuestiones relativas al cambio climático. UN كما ناقش المشاركون موضوع تغير المناخ وأثره المتوقع على المنطقة المتوسطية العربية، ودور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضايا تغير المناخ.
    También celebró un foro en Barcelona en 2004, en el que los participantes debatieron sobre diversidad cultural, desarrollo sostenible y condiciones para la paz. UN وعقد الاتحاد أيضا محفلا في برشلونة عام 2004، حيث ناقش المشاركون فيه التنوع الثقافي والتنمية المستدامة وظروف تحقيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus