"los participantes en el foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركون في المنتدى
        
    • المشاركين في المنتدى
        
    • المشاركين في منتدى
        
    • المشاركون في المحفل
        
    • المشاركين في المحفل
        
    • المشاركون في منتدى
        
    • المشاركين في محفل
        
    • للمشاركين في المنتدى
        
    • فإن المشتركين في هذا المحفل
        
    • المشتركون في منتدى
        
    los participantes en el Foro se comprometieron a prestar asistencia a Burundi por valor de 1.032 millones de dólares de los EE.UU. UN وقد تعهد المشاركون في المنتدى بمبلغ 1.032 بليون من دولارات الولايات المتحدة من المساعدات المقدمة إلى بوروندي.
    los participantes en el Foro reconocieron que, en un contexto internacional en evolución, era esencial aclarar el mandato específico del Grupo. UN واعترف المشاركون في المنتدى بأن من الضروري العمل، في السياق الدولي المتغير على توضيح الاختصاصات المحددة للفريق.
    los participantes en el Foro reconocieron que para aumentar su eficacia, el Grupo de Gestión Ambiental debería poner empeño en establecer relaciones de trabajo apropiadas con otros mecanismos interinstitucionales y apoyarse en su labor o contribuir a ella. UN اعترف المشاركون في المنتدى بأنه يتعين على فريق الإدارة البيئية لكي يعزز من فعاليته أن يسعى إلى إقامة علاقات عمل ملائمة مع الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات والاستفادة من عملها والإسهام فيه.
    Una cuarta parte de los participantes en el Foro habían realizado estudios sobre el género. UN وذكرت أن نسبة الربع من المشاركين في المنتدى اشتركوا أيضا في الدراسات الجنسانية.
    Me complace mucho saludar a los participantes en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce que se celebra en Dushanbé. UN أحيي المشاركين في منتدى دوشانبي الدولي للمياه العذبة تحية صادقة.
    Después de las exposiciones de los expertos, formularon preguntas y comentarios los participantes en el Foro. UN وفي أعقاب العروض التي قدمها الخبراء، طرح المشاركون في المحفل أسئلة وأدلوا بتعليقات.
    Este documento refleja también todas las contribuciones realizadas por los participantes en el Foro. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً جميع الإسهامات الواردة من المشاركين في المحفل.
    los participantes en el Foro del África oriental destacaron la necesidad de armonizar los marcos normativos a fin de facilitar el funcionamiento transfronterizo de la red. UN وأكد المشاركون في منتدى شرق أفريقيا على الحاجة إلى التنسيق بين الأطر التنظيمية لتيسير عمليات الشبكة عبر الحدود.
    los participantes en el Foro acordaron que las premisas para el éxito del funcionamiento del Grupo de Gestión Ambiental eran: UN وافق المشاركون في المنتدى على أن الشروط المسبقة لنجاح عمل فريق الإدارة البيئية تشمل:
    los participantes en el Foro reconocieron la necesidad de que el Grupo elabore un plan de trabajo a mediano plazo. UN واعترف المشاركون في المنتدى بحاجة الفريق إلى وضع خطة عمل قصيرة الأجل.
    los participantes en el Foro hicieron 27 contribuciones, que fueron presentadas al taller internacional sobre las estadísticas del turismo. UN وقدم المشاركون في المنتدى سبعا وعشرين مساهمة عُرضت على حلقة العمل الدولية المعنية بإحصاءات السياحة.
    los participantes en el Foro acordaron que trabajarían para mejorar la cooperación educativa a todos los niveles. UN وقد وافق المشاركون في المنتدى على السعي من أجل تعزيز التعاون في مجال التعليم بجميع مراحله.
    La delegación de Chile reitera su deseo de que se establezca un criterio de distribución de los participantes en el Foro en función de la comunidad indígena a la que pertenecen y en función de su sexo y edad. UN ويكرر وفدها الأمل في أن يكون المشاركون في المنتدى موزعين على أساس مجتمعاتهم الأصلية وجنسهم وعمرهم.
    Los países de la ASEAN continúan asignando especial importancia a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    Las actividades paralelas están abiertas a todos los participantes en el Foro y son una oportunidad adicional para mantener un diálogo multipartito. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    Animamos a todos los participantes en el Foro de cooperación para el desarrollo a trabajar juntos para fomentar las oportunidades para los jóvenes. UN وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب.
    A las exposiciones y la mesa redonda siguió un diálogo interactivo con y entre los participantes en el Foro de Durban. UN وقد أعقبت العروض وحلقة النقاش جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم.
    los participantes en el Foro anunciaron la creación de comisiones nacionales de derechos humanos en Bangladesh, Mongolia, Nepal, Papua Nueva Guinea, la República de Corea y Tailandia antes del fin de 1999. UN وتوقع المشاركون في المحفل أن يتم إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان قبل نهاية عام 1999 في بابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وتايلند وجمهورية كوريا وفيجي ومنغوليا ونيبال.
    No obstante, los participantes en el Foro están unidos en defensa de varios principios, perspectivas y acciones, que desean presentar a los Estados miembros en la XI UNCTAD. UN ومع ذلك فإن المشاركين في المحفل يقفون صفاً واحداً للدفاع عن عدد من المبادئ والتطلعات والإجراءات التي يودون عرضها على الدول الأعضاء أثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    los participantes en el Foro hicieron promesas de contribuciones por un valor total de más de 40.000 dólares. UN وأعلن المشاركون في منتدى عن تعهدات بتبرعات تجاوز مجموع مبالغها 000 40 دولار.
    Mientras que el Partido Inkatha de la Paz (IFP), el Partido Conservador y otros grupos declararon su oposición, se tomó la decisión en esa fecha, con el apoyo de la mayoría de los participantes en el Foro de Negociación, de celebrar el 27 de abril de 1994 las primeras elecciones democráticas en Sudáfrica. UN وعلى الرغم من أن حزب الحرية انكاسا والحزب المحافظ ومجموعات قليلة أخرى أعلنوا معارضتهم، اتخذ قرار بشأن موعد الانتخابات بأغلبية المشاركين في محفل التفاوض حيث تم تحديد ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موعدا ﻹجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    los participantes en el Foro tenían la opción de concertar una cita o simplemente acercarse a un experto para consultarle. UN وأُتيح للمشاركين في المنتدى خيار الحصول على مواعيد أو ببساطة الحضور في عين المكان من أجل الاستشارات.
    No obstante, los participantes en el Foro están unidos en defensa de una serie de principios, posiciones y actividades que desean presentar a los Estados miembros de la Conferencia. UN ومع ذلك، فإن المشتركين في هذا المحفل يقفون جبهة متحدة دفاعاً عن سلسلة من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في المؤتمر.
    En general, los participantes en el Foro sobre políticas acogieron favorablemente la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وعلى العموم، رحب المشتركون في منتدى السياسات بمبادرة الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus