La presente nota contiene elementos para la revisión de estas directrices que fueron acordadas por los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وتشمل هذه المذكرة عناصر لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، اتفق عليها المشاركون في الفريق العامل. |
49. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre prácticas y estereotipos culturales nocivos señalaron que era importante: | UN | 49- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالممارسات والنماذج النمطية الثقافية الضارة، أهمية ما يلي: |
89. los participantes en el Grupo de Trabajo negociaron y acordaron durante la segunda semana del período de sesiones las conclusiones que figuran en el anexo II del presente informe. | UN | 89- أجرى المشاركون في الفريق العامل مفاوضات أثناء الأسبوع الثاني من انعقاد هذه الدورة وتوصلوا إلى اتفاق بشأن الاستنتاجات الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Las delegaciones gubernamentales creían que ese método de trabajo podía favorecer una mejor comprensión entre todos los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وتعتقد الوفود الحكومية أن أسلوب العمل هذا يمكن أن يفضي إلى تفاهم أفضل فيما بين جميع المشاركين في الفريق العامل. |
Se había logrado un mayor acercamiento en las posiciones de los participantes en el Grupo de Trabajo, sobre todo en relación con el año anterior. | UN | وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق. |
La exposición fue muy apreciada por los participantes en el Grupo de Trabajo pues mostraba un interés de parte de los jóvenes estudiantes por la cultura y derechos de los pueblos indígenas. | UN | وحظي المعرض بتقدير كبير من المشتركين في الفريق العامل ﻷنه كان يعكس اهتمام أطفال المدرسة بثقافة السكان اﻷصليين وحقوقهم. |
47. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre múltiples formas de discriminación señalaron que era importante: | UN | 47- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بأشكال التمييز المتعددة، أهمية ما يلي: |
48. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre el derecho a la educación, la salud y el empleo señalaron que era importante: | UN | 48- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالحق في التعليم والصحة والعمل، أهمية ما يلي: |
Se acordó que la aplicación de las propuestas se efectuaría a nivel nacional en los seis países representados por los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد اتُّفق على أن تنفيذ المقترحات سوف يكون على المستوى الوطني في جميع البلدان الستة التي يمثّلها المشاركون في الفريق العامل. |
46. En otra ponencia, se informó a los participantes en el Grupo de Trabajo sobre la asistencia técnica que la UNODC prestaba a los Estados Miembros. | UN | 46- وفي عرض إيضاحي آخر، أُبلغ المشاركون في الفريق العامل بتقديم المكتب للمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
los participantes en el Grupo de Trabajo examinaron diversas propuestas de proyectos piloto sobre el empleo de la tecnología espacial para vigilar la contaminación atmosférica. | UN | وناقش المشاركون في الفريق العامل عدداً من المقترحات الخاصة بالمشاريع التجريبية حول استخدام تكنولوجيات الفضاء في رصد تلوث الهواء. |
51. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre la ciencia de la microgravedad examinaron más a fondo las formas de avanzar en esta ciencia. | UN | ٥١- كما ناقش المشاركون في الفريق العامل المعني بعلم الجاذبية الصغرى سُبل النهوض بهذا العلم. |
Los funcionarios manifestaron que, como el proyecto había avanzado, el papel de los participantes en el Grupo de Trabajo se había extendido gradualmente a ámbitos teóricos y prácticos en materia de construcción de los que carecían de conocimientos. | UN | وذكر الموظفون أنه مع تقدم المشروع، اتسع الدور الذي يؤديه المشاركون في الفريق العامل بالتدريج ليشمل مجالات المعارف والخبرة في التشييد غير المتوافرة لديهم. |
Dio las gracias a la Sra. Daes, al Sr. Guissé y al Sr. Alfonso Martínez, así como a todos los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب عن شكره للسيدة دايس، والسيد غيسه، والسيد ألفونسو مارتنيز، ولجميع المشاركين في الفريق العامل. |
los participantes en el Grupo de Trabajo de los Estados del Asia meridional: | UN | إن المشاركين في الفريق العامل لدول جنوب آسيا: |
Sería muy conveniente que entre los participantes en el Grupo de Trabajo hubiese una representación geográfica equilibrada de todas las regiones de las Naciones Unidas. | UN | ومن المفضل جدّاً إيجاد توزيع جغرافي عادل فيما بين المشاركين في الفريق العامل يجسّد جميع مناطق الأمم المتحدة. |
Recalcó que la creciente buena voluntad y flexibilidad de que se estaba dando prueba permitiría llegar a un entendimiento entre los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل. |
El proyecto de informe se distribuyó a los participantes en el Grupo de Trabajo con la signatura E/CN.4/2002/WG.18/CRP.5. | UN | وتم تعميم مشروع التقرير على المشاركين في الفريق العامل بوصفه الوثيقة E/CN.4/2002/WG.18/CRP.5. |
Sugirió que, al analizar estas cuestiones en el proyecto de declaración, los participantes en el Grupo de Trabajo tuvieran en cuenta la resolución sobre el derecho al desarrollo y las demás resoluciones pertinentes aprobadas en el seminario. | UN | وقال إن المشاركين في الفريق العامل يجب أن يفكروا في القرار المتعلق بالحق في التنمية وغيره من القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في حلقة التدارس، وذلك عند بحث تلك المسائل كما وردت في مشروع الإعلان. |
Reembolso de la parte correspondiente a la UNAMSIL de los gastos de viaje de los participantes en el Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre los equipos de propiedad de los contingentes. | UN | حصة البعثة من تكاليف سفر المشتركين في الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات. |
45. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre las estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes señalaron que era importante: | UN | 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي: |
Pidió que la Mesa desautorizara toda propuesta de los participantes en el Grupo de Trabajo que no estuviera comprendida en el marco de su mandato. | UN | وطلبت إلى الرئيس ألا يسمح للمشاركين في الفريق العامل تقديم مقترحات لا تندرج في الولاية المسندة إلى الفريق. |