"los participantes en el seminario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركون في الحلقة الدراسية
        
    • المشاركين في الحلقة الدراسية
        
    • المشاركون في حلقة العمل
        
    • المشتركون في الحلقة الدراسية
        
    • المشاركين في حلقة العمل
        
    • المشتركين في الحلقة الدراسية
        
    • المشتركون في حلقة العمل
        
    • المشاركات في الحلقة الدراسية
        
    • المشاركون في الندوة
        
    • المشاركون في حلقة التدارس
        
    • المشاركون في حلقة عمل
        
    • تسليم الحلقة الدراسية
        
    • والمشاركون في حلقة العمل
        
    • المشاركين في حلقة عمل
        
    • للمشاركين في الحلقة
        
    los participantes en el seminario consideraron que los indígenas debían estudiar los límites y posibilidades de los nuevos medios. UN ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة.
    los participantes en el seminario realizaron un examen de cada uno de los motores a fin de establecer tareas específicas para cada laboratorio. UN وأجرى المشاركون في الحلقة الدراسية فحصا لكل محرك من أجل تحديد المهام التي تسند لكل مختبر.
    Cada uno de los participantes en el seminario fue asignado a uno de los grupos. UN وانضم كلّ مشارِك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الفريقين أو كليهما.
    los participantes en el seminario Regional del Caribe, UN إن المشاركين في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي،
    los participantes en el seminario Regional Ministerial aprobaron la siguiente resolución: UN اعتمد المشاركون في حلقة العمل الوزارية الاقليمية القرار التالي :
    los participantes en el seminario solicitaron a las organizaciones internacionales apropiadas que distribuyeran y presentaran esta Declaración como documento de trabajo en las reuniones en que se trataran cuestiones relacionadas con el tema del seminario. UN ويطلب المشتركون في الحلقة الدراسية إلى المنظمات الدولية المناسبة توزيع وعرض هذا اﻹعلان ليكون بمثابة وثيقة عمل في تلك الاجتماعات التي تتصل مواضيعها بحلقتنا الدراسية. ــ ــ ــ ــ ــ
    En consecuencia, los participantes en el seminario de Beijing: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين:
    A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Quiero destacar algunas de las opiniones y preocupaciones expresadas por los participantes en el seminario. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض اﻵراء والشواغل التي أعرب عنها المشاركون في الحلقة الدراسية.
    los participantes en el seminario, habida cuenta de lo que precede, han decidido: UN وفي ضوء ما تقدم، فقد قرر المشاركون في الحلقة الدراسية ما يلي:
    los participantes en el seminario pidieron al Comité Especial que siguiera examinando la situación del Sáhara Occidental. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    los participantes en el seminario Regional del Caribe, UN إن المشاركين في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي،
    los participantes en el seminario Regional del Caribe, UN إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي،
    los participantes en el seminario Regional del Pacífico, UN إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ،
    los participantes en el seminario, además de documentos, presentaron mapas y gráficos preparados con computadora que muestran las zonas desertificadas o degradadas y la cubierta vegetal de sus respectivos países. UN وقدم المشاركون في حلقة العمل أيضاً إلى جانب أبحاثهم خرائط وأشكال بيانية محوسبة تبين المناطق المهجورة أو المعزولة والغطاء النباتي في بلدان كل منهم على حدة.
    los participantes en el seminario subregional para jueces y abogados sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en Asia nororiental aprueban las siguientes conclusiones y recomendaciones. UN يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    87. los participantes en el seminario 1 tal vez deseen abordar las siguientes cuestiones: UN 87- ربما يودّ المشاركون في حلقة العمل 1 أن يتناولوا المسائل التالية:
    8. los participantes en el seminario aprobaron las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN ٨ - اعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    7. Las conclusiones y recomendaciones aprobadas por los participantes en el seminario fueron las siguientes: UN ٧ - وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشتركون في الحلقة الدراسية :
    En vista de lo anterior, los participantes en el Seminario: UN ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل:
    los participantes en el seminario Regional del Pacífico, UN إن المشتركين في الحلقة الدراسية الاقليمية لمنطقة المحيط الهادئ
    los participantes en el seminario decidieron desglosar los componentes de la gestión mundial en cinco esferas que incluían políticas, prioridades e informes. UN وقد قرر المشتركون في حلقة العمل تقسيم عناصر الإدارة العالمية إلى خمسة مجالات، تتضمن السياسات والأولويات والتقارير.
    " los participantes en el seminario Anual del Día Internacional de la Mujer están muy reconocidos por la oportunidad de dirigirse a ustedes. UN " ترحب المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة بهذه الفرصة لمخاطبتكم.
    Según se indica en los párrafos que siguen, los participantes en el seminario llegaron a un amplio acuerdo sobre una serie de cuestiones. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    37. los participantes en el seminario propusieron para su inclusión en un proyecto de declaración los elementos siguientes. UN 37- اقترح المشاركون في حلقة التدارس العناصر التالية لإدخالها في مشروع إعلان.
    Nosotros, los participantes en el seminario nacional de expertos: UN نحن المشاركون في حلقة عمل الخبراء الوطنية:
    40) Si bien los participantes en el seminario reconocían los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia, en particular, la firma del Acuerdo de Numea de 5 de mayo de 1998, entre los representantes de las fuerzas políticas de Nueva Caledonia y el Gobierno de Francia, consideraban que las Naciones Unidas debían seguir de cerca y examinar constantemente la evolución del proceso en el Territorio. UN (40) رغم تسليم الحلقة الدراسية بالتطورات الهامة التي طرأت في كاليدونيا الجديدة، ولا سيما توقيع اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998 بين ممثلي القوى السياسية في كاليدونيا الجديدة وبين حكومة فرنسا، فقد رأت اللجنة أن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تراقب العملية الجارية في هذا الإقليم عن كثب وأن تبقيها قيد الاستعراض.
    Los panelistas y los participantes en el seminario plantearon los siguientes puntos clave: UN وفي ما يلي النقاط الرئيسية التي أثارها أعضاء حلقة النقاش والمشاركون في حلقة العمل:
    En consecuencia, los participantes en el seminario de Islamabad: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل إسلام آباد:
    El Sr. Shtayyeh citó al Presidente Arafat, quien dijo en la reunión de París que se habían cometido errores pero garantizó a los participantes en el seminario que la Autoridad Palestina había comenzado a corregirlos. UN وأشار السيد شطيح إلى ما ذكره الرئيس عرفات في اجتماع باريس من أنه جرى ارتكاب بعض الأخطاء، وأكد للمشاركين في الحلقة الدراسية أن السلطة الفلسطينية بدأت في تصحيح تلك الأخطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus