"los participantes en la reunión expresaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب الاجتماع عن
        
    • المشاركون في الاجتماع عن
        
    • أعرب الاجتماع عن
        
    • المشتركون في جلسة
        
    • وأعرب المشتركون في اﻻجتماع عن
        
    los participantes en la Reunión expresaron a la Embajadora Anderson su agradecimiento por una intervención tan clara y franca. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للسفيرة أندرسون لعرضها الواضح والصريح.
    los participantes en la Reunión expresaron su vivo agradecimiento a Qatar por la formidable labor que había realizado para preparar el Congreso con eficiencia. UN وأعرب الاجتماع عن شكره العميق لقطر على ما تبذله من جهود حثيثة للتحضير للمؤتمر على نحو ناجع.
    8. los participantes en la Reunión expresaron su apoyo al Secretario General de la OCI por la alta prioridad que ha asignado al diálogo entre las civilizaciones y culturas. UN 8 - وأعرب الاجتماع عن دعمه للأمين العام لما يوليه من أولوية كبرى لحوار الحضارات والثقافات.
    los participantes en la Reunión expresaron su agradecimiento al Embajador Jakubowski por su presentación. UN ولقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم للعرض الذي قدمه السفير جاكوبوفيسكي.
    Asimismo, los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción con la decisión del Gobierno de Kazajstán de organizar una conferencia ministerial entre el Islam y el Occidente en 2008 e instaron a los Estados miembros a que brindasen su respaldo y cooperación para llevarla a buen término. UN كما أعرب الاجتماع عن ارتياحه لقرار حكومة كازاخستان تنظيم مؤتمر وزاري بين الإسلام والغرب في عام 2008 وحث الدول الأعضاء على تقديم دعمها له والتعاون من أجل إنجاحه.
    los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción por el Consenso del Grupo de los 192, tanto por ser inclusivo como por no limitarse al análisis de la problemática, sino extenderse a la solución y al seguimiento de la crisis. UN وأشاد المشتركون في جلسة الاستماع بشمولية ومضمون توافق الآراء الذي توصلت إليه مجموعة اﻟ 192 والذي يتجاوز تحليل الإشكالية ليتناول حل الأزمة ومتابعتها.
    182. los participantes en la Reunión expresaron su profundo reconocimiento por la participación activa y constructiva de los Estados miembros de la OCI que eran miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN 182 - وأعرب الاجتماع عن بالغ تقديره للمشاركة الفعالة والبناءة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سواء تلك التي كانت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام أو التي لا تزال أعضاء فيها.
    los participantes en la Reunión expresaron su sincera intención de enfocar esa cuestión en un espíritu de cooperación y con mente abierta a fin de abordarla adecuadamente y teniendo debidamente en cuenta los distintos derechos que se procuraban respetar y proteger sin sacrificar uno en aras de otro. UN وأعرب الاجتماع عن نيته الصادقة في معالجة هذه المسألة بروح التعاون وبعقل منفتح معالجة سليمة تأخذ بعين الاعتبار مختلف الحقوق التي ينبغي حمايتها دون التضحية بأحدها على حساب الآخر.
    los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción por el alcance cada vez mayor de las relaciones entre la OCI y las Naciones Unidas y por los contactos periódicos entre los Secretarios Generales de ambas organizaciones. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه لتوسع نطاق العلاقات بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ولما يتم من اتصالات منتظمة بين الأمينين العامين للمنظمتين.
    los participantes en la Reunión expresaron su reconocimiento de los documentos consolidados presentados por las Naciones Unidas y la OCI en los que se examinaban los medios de mejorar los mecanismos actuales de cooperación entre ambas organizaciones. UN ١٤ - وأعرب الاجتماع عن التقدير للورقات الموحدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والتي تستعرض سبل ووسائل تعزيز آليات التعاون الحالية بين المنظمتين.
    los participantes en la Reunión expresaron su respaldo al Gobierno del Líbano para que hallara soluciones a los problemas que entrañaba la presencia de grupos armados palestinos fuera de los campamentos palestinos. UN 36 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لحكومة لبنان في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل التي سببها وجود مجموعات مسلحة فلسطينية خارج المخيمات الفلسطينية.
    los participantes en la Reunión expresaron su profunda preocupación por la devastación, el trauma y la desesperanza infligidos por la Potencia ocupante entre toda la población civil palestina en la Faja de Gaza a consecuencia de la agresión militar y el bloqueo que se prolongaba ya por más de dos años. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه البالغ إزاء التدمير الواسع النطاق والصدمة واليأس الذي ألحقته السلطة القائمة بالاحتلال بجميع السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة جراء العدوان العسكري وحصار دام أكثر من سنتين.
    45. los participantes en la Reunión expresaron su respaldo al Gobierno del Líbano en el hallazgo de soluciones a los problemas que planteaba la presencia de grupos armados palestinos fuera de los campamentos palestinos. UN 45 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لحكومة لبنان في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل الناجمة عن وجود مجموعات فلسطينية مسلحة خارج المخيمات الفلسطينية.
    214. los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción por los continuos esfuerzos de los Grupos de la OCI en Ginebra y en Nueva York por lograr un consenso en relación con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la difamación de religiones. UN 214 - وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للجهود المستمرة التي تبذلها مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ونيويورك للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قرارات الأمم المتحدة بشأن الإساءة إلى الأديان.
    los participantes en la Reunión expresaron su preocupación por la situación financiera del Organismo. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة.
    los participantes en la Reunión expresaron su reconocimiento por el liderazgo del Presidente Sleiman para tratar de defender la soberanía, la unidad y la estabilidad del Líbano y la continuidad de las instituciones del Estado, promover el diálogo y proteger al Líbano de los efectos de la crisis siria. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم لقيادة الرئيس سليمان في السعي إلى صون سيادة لبنان ووحدته واستقراره واستمرارية مؤسسات الدولة فيه، وإلى تعزيز الحوار ودرء مخاطر الأزمة السورية عن لبنان.
    los participantes en la Reunión expresaron su honda preocupación por la gravedad de la situación en la zona, que afecta a la paz y la seguridad internacionales, y aprobaron una Declaración sobre Kosovo, cuyo texto puede encontrarse en el anexo de la presente carta. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن قلقهم العميق إزاء خطورة الحالة في المنطقة بما يؤثر على السلم واﻷمن الدوليين، وأصدروا الوثيقة المعنونة " إعلان بشأن كوسوفو " التي يرد نصها في مرفق هذه الرسالة كي يتسنى لكم متابعتها.
    A ese respecto, los participantes en la Reunión expresaron su respaldo a las gestiones realizadas por la Comisión Ministerial Árabe sobre la Iniciativa de Paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة الوزارية العربية المعنية بمبادرة السلام العربية .
    los participantes en la Reunión expresaron su aprecio por todos los esfuerzos realizados para el pronto establecimiento de la Comisión Permanente Independiente de Derechos Humanos. UN 76 - أعرب الاجتماع عن تقديره لجميع الجهود المبذولة من أجل التسريع بإنشاء الهيئة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان.
    los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción por el Consenso del Grupo de los 192, tanto por ser inclusivo como por no limitarse al análisis de la problemática, sino extenderse a la solución y al seguimiento de la crisis. UN وأشاد المشتركون في جلسة الاستماع بشمولية ومضمون توافق الآراء الذي توصلت إليه مجموعة اﻟ 192 والذي يتجاوز تحليل الإشكالية ليتناول حل الأزمة ومتابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus