"los participantes intercambiaron opiniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المشاركون الآراء
        
    • وتبادل المشاركون الآراء
        
    • وتبادل المشاركون وجهات النظر
        
    • تبادل المشاركون وجهات النظر
        
    • وجرى تبادل الرأي في
        
    • وتبادل المشتركون وجهات النظر
        
    Tras escuchar las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre: UN وعقب تقديم العروض، تبادل المشاركون الآراء بشأن ما يلي:
    Después de las presentaciones los participantes intercambiaron opiniones sobre lo que debía tenerse en cuenta al abordar la cuestión de la vigilancia espacial: UN وعقب العروض التي قُدمت، تبادل المشاركون الآراء بشأن ما ينبغي وضعه في الحسبان لتناول مسألة مراقبة ورصد الفضاء:
    los participantes intercambiaron opiniones y formularon algunas preguntas sobre la utilización del valor justo y la función de las organizaciones internacionales en el proceso de establecimiento de normas. UN وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير.
    En forma periódica los participantes intercambiaron opiniones acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre la forma en que se aplicaría o debería aplicarse la resolución 1325 (2000), centrando la atención especialmente en las actividades relacionadas con la justicia de los agentes nacionales e internacionales sobre el terreno. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بشأن الكيفية التي تطبق بها أحكام القرار 1325، أو التي ينبغي أن تطبق بها، مع التركيز بوجه خاص على الأنشطة ذات الصلة بالعدالة للأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، ميدانيا.
    En el curso de la reunión, los participantes intercambiaron opiniones sobre cómo organizar la labor del Grupo de Trabajo. UN وأثناء الاجتماع، تبادل المشاركون وجهات النظر بشأن أساليب تنظيم عمل الفريق العامل.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre cómo seguir avanzando en la aplicación del Tratado de Bangkok y su Plan de Acción, y cómo continuar alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a adherirse al Protocolo del Tratado. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre el progreso alcanzado y las limitaciones encontradas en la aplicación de la prioridad dos del Programa de Acción de Almaty, relacionada con el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura de transporte. UN وتبادل المشتركون وجهات النظر فيما يتعلق بالتقدم المحرز وبالقيود التي ووجهت في تنفيذ الأولوية الثانية لبرنامج عمل ألماتي المتصلة بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها.
    14. Tras las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 14- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    25. Tras las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 25- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    36. Tras las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 36- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    45. Tras las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 45- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    En las deliberaciones subsiguientes, los participantes intercambiaron opiniones sobre cuál de los métodos de fijación de precios de transferencia sería más adecuado en diferentes circunstancias. UN 59 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تبادل المشاركون الآراء بشأن أنسب الأساليب لتسعير التحويل في الظروف المختلفة.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre cómo hallar un equilibrio entre la implicación nacional y la rendición de cuentas. UN وتبادل المشاركون الآراء بشأن كيفية الموازنة بين تولي زمام الأمور والخضوع للمساءلة.
    Esta reunión tuvo lugar el 15 de julio y los participantes intercambiaron opiniones sobre el tema y debatieron cuestiones de procedimiento. UN وانعقد هذا الاجتماع في 15 تموز/يوليه وتبادل المشاركون الآراء حول الموضوع وناقشوا المسائل الإجرائية.
    49. los participantes intercambiaron opiniones sobre la manera de aprovechar la labor realizada por la UE para establecer sus marcos nacionales. UN 49- وتبادل المشاركون الآراء بشأن كيفية الاستفادة من العمل الذي قام به الاتحاد الأوروبي لوضع أطره الوطنية.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre las lecciones aprendidas que se exponían en los estudios monográficos y expresaron su reconocimiento por la alta calidad de las deliberaciones en grupos y de los estudios monográficos presentados. UN وتبادل المشاركون الآراء حول الدروس المستخلصة التي أبرزتها دراسات الحالات. وأعرب المندوبون عن تقديرهم للنوعية العالية التي اتّسمت بها مناقشات الفريق ودراسات الحالات المعروضة.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre los problemas que enfrentan y las soluciones posibles, con el apoyo de la red de centros de formación portuaria. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر حول المشاكل التي تعترضهم والحلول الممكنة، بدعم من شبكة مراكز التدريب في مجال الموانئ.
    los participantes intercambiaron opiniones y experiencias e informaron sobre las medidas que habían adoptado sus países para que sus sistemas jurídicos estuvieran en consonancia con las disposiciones de los instrumentos y sobre sus planes de reforma legislativa. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر والخبرات، وأفادوا عن الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لجعل نظمها القانونية متوافقة مع أحكام هذه الصكوك، وعن خططهم للإصلاح التشريعي.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre sus experiencias con dichas empresas a nivel nacional, y los representantes del Afganistán y Fiji hicieron presentaciones detalladas sobre la situación de esas empresas en sus respectivos países. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر حول خبراتهم الوطنية في مجال الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مع ممثلي أفغانستان وفيجي، حيث قدموا عروضا شاملة عن وضع تلك الشركات في بلدانهم.
    11. los participantes intercambiaron opiniones con la Sra. Kyung-wha Kang, Alta Comisionada Adjunta de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 11- تبادل المشاركون وجهات النظر مع السيدة كيونغ - وا كانغ، نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Al examinar los posibles resultados de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los participantes intercambiaron opiniones sobre la importancia de un enfoque equilibrado y amplio sobre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وعند النظر في النتائج المحتملة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، تبادل المشاركون وجهات النظر بشأن أهمية اتباع نهج متوازن وشامل إزاء الركائز الثلاث للمعاهدة.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre cómo seguir avanzando en la aplicación del Tratado de Bangkok y su Plan de Acción, y cómo continuar alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a adherirse al Protocolo del Tratado. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    los participantes intercambiaron opiniones sobre las recientes violaciones flagrantes de las sanciones de las Naciones Unidas cometidas por barcos que navegaban en el Danubio con el pabellón de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتبادل المشتركون وجهات النظر حول الانتهاكات الجسيمة اﻷخيرة التي ارتكبتها سفن مبحرة في نهر الدانوب تحت علم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus