"los partidos políticos o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحزاب السياسية أو
        
    Las supuestas trabas al funcionamiento de los partidos políticos o de la prensa son falsos problemas. UN غير أن العراقيل المزعومة أمام أنشطة الأحزاب السياسية أو الصحافة تدخل في عِداد المشاكل المفتعلة.
    Del mismo modo, las mujeres siguen siendo una minoría en materia de financiación de los partidos políticos o de actuación voluntaria en ellos. UN وبناء على هذا، تظل النساء أقلية فيما بتعلق بتمويل الأحزاب السياسية أو العمل التطوعي فيها.
    El autor añade que siempre ha participado en las actividades organizadas por los partidos políticos o asociaciones de la diáspora congoleña en Suiza. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    Varios Estados comunicaron las limitaciones aplicables al importe de los gastos de los partidos políticos o durante las campañas electorales. UN وأفادت عدَّة دول بوضع قيود على حجم الأموال التي تنفقها الأحزاب السياسية أو التي تنفق أثناء الحملات السياسية.
    En el mismo sentido, el Estado puede contribuir decisivamente a la moralización de la vida política y especialmente de la actividad de los partidos políticos o las asociaciones, a fin de que la identidad múltiple no sea fuente de discriminación. BIBLIOGRAFÍA UN وفي نفس السياق، يمكن للدولة أن تؤدي دوراً هاماً في مجال تهذيب أخلاقيات الحياة السياسية ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة الأحزاب السياسية أو الرابطات لكي لا يكون الانتماء إلى هويات متعددة مصدراً للتمييز
    La oradora toma nota de que actualmente se consulta con mayor frecuencia a las mujeres que ocupan cargos directivos acerca de la política del Gobierno. ¿Quién las consulta? los periodistas, los miembros del Parlamento, los partidos políticos o la comunidad en general? UN وأشارت إلى أن النساء في المواقع القيادية يُستشرن الآن بشكل أكثر تواترا بشأن السياسات الحكومية متسائلة عمن يستشيرهن أهم الصحفيون أو البرلمان أو الأحزاب السياسية أو المجتمع عموما.
    Desea saber si esas actividades se han orientado a mujeres que ya son miembros de los partidos políticos o a las que todavía no han comenzado a participar en la política. UN ورغبت السيدة أشمد في معرفة ما إذا كانت هذه الأنشطة تستهدف النساء الأعضاء مسبقا في الأحزاب السياسية أو النساء اللواتي لم يدخلن بعد مجال السياسة.
    También se preguntó si correspondía a los partidos políticos o a los propios miembros de la comunidad abordar la cuestión de la política de integración de los musulmanes. UN وطُرح سؤال عما إذا كانت مسألة الاندماج السياسي للمسلمين أمراً يعود إلى الأحزاب السياسية أو إلى أفراد الجاليات الإسلامية أنفسهم.
    De manera más general, la corrupción también afectaba a los procesos de decisión en todos los países, por ejemplo cuando las empresas financiaban a los partidos políticos o la formación judicial. UN وبشكل أعم، يؤثر الفساد أيضاً في صنع القرار في جميع البلدان، عندما تتكفل الشركات مثلاً بتمويل الأحزاب السياسية أو تدريب موظفي السلطة القضائية.
    A la luz de la información obtenida por este medio sobre las esferas de interés y la experiencia de las mujeres, se han adoptado medidas para satisfacer las peticiones de mujeres candidatas realizadas por los partidos políticos o las organizaciones de mujeres. UN وفي ضوء المعلومات التي تم الحصول عليها حتى الآن عن ميادين اهتمام وتجارب النساء، يتم بذل جهود للوفاء بالطلبات التي تقدمت بها الأحزاب السياسية أو المنظمات النسائية لصالح المرشحات.
    Pregunta si en Alemania el debate actual sobre la igualdad entre los géneros tiene lugar en la prensa, los partidos políticos o los órganos gubernamentales. UN وسألت عما إذا كان النقاش الجاري حاليا في موضوع المساواة بين الجنسين في ألمانيا يجري في الصحافة، أو في الأحزاب السياسية أو في الهيئات الحكومية.
    También es importante que las reuniones políticas y los materiales utilizados y elaborados por los partidos políticos o los distintos candidatos que participan en elecciones públicas sean accesibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    También es importante que las reuniones políticas y los materiales utilizados y elaborados por los partidos políticos o los distintos candidatos que participan en elecciones públicas sean accesibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    La oradora pide información acerca de las medidas adoptadas para mantener los destacados logros de la mujer en la vida política, como, por ejemplo, las medidas adoptadas por los partidos políticos o las organizaciones no gubernamentales de mujeres, y acerca de las iniciativas del Gobierno para garantizar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos, recurriendo, entre otras cosas, al apoyo presupuestario necesario. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة للمحافظة على المكاسب الكبيرة التي حققتها المرأة في الحياة السياسية، عن طريق الأحزاب السياسية أو المنظمات غير الحكومية للمرأة على سبيل المثال، وسألت كذلك عن مبادرات الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، عن طريق توفير الدعم اللازم في الميزانية.
    30. Las autoridades públicas francesas y los dirigentes de los partidos políticos o las comunidades religiosas hicieron un llamamiento a la calma y exhortaron a que se diferenciara claramente entre la población islámica y el terrorismo. UN 30- دعت السلطات العامة الفرنسية وقادة الأحزاب السياسية أو الدينية إلى الهدوء وإلى التفريق بوضوح بين السكان المسلمين والإرهاب.
    Los arreglos institucionales dentro de los órganos políticos, como los partidos políticos o los parlamentos, no son neutrales en cuanto al sexo y tienden a favorecer a los hombres. UN 51 - وليست الترتيبات المؤسسية داخل الهيئات الحزبية، مثل الأحزاب السياسية أو البرلمانات، محايدة من الناحية الجنسانية، بل هي ترجح مصالح الرجال.
    Se impuso esa prohibición en varios municipios de los distritos de Banke, Jhapa, Kailali, Kalikot, Rukum y otros, a menudo inmediatamente después de que los partidos políticos o las organizaciones de la sociedad civil anunciasen planes para convocar manifestaciones pacíficas en esas zonas. UN وغالباً ما كانت أوامر الحظر تصدر في العديد من البلديات - بانكي، وجافا، وكايلالي، وكاليكوت، وروكوم وغيرها من المقاطعات - فور إعلان الأحزاب السياسية أو منظمات المجتمع المدني عن خطط لتنظيم مظاهرات سلمية في تلك المناطق.
    92.49 Adoptar medidas específicas para evitar que los partidos políticos o sus representantes inciten al odio racial y a la xenofobia en sus declaraciones (Federación de Rusia); UN 92-49- اتخاذ تدابير محددة الأهداف من أجل مكافحة استخدام الأحزاب السياسية أو من يمثلها لبيانات تحث على الكراهية العنصرية وكره الأجانب (الاتحاد الروسي)؛
    También son muchas las que imparten capacitación especializada a sus miembros, centrada en la participación de la mujer en el proceso electoral, los derechos humanos, etc. Dicha capacitación se financia con cargo a los presupuestos de los partidos políticos o a través de proyectos. UN وينظم الكثير من هذه المنظمات النسائية أنشطة تدريبية متخصصة لأعضائها تركز على مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، وحقوق الإنسان، الخ. وهي تمول من ميزانيات الأحزاب السياسية أو على أساس مبدأ قائم على المشاريع.
    Al crear las listas de candidatos a los Kenesh regionales y municipales, los partidos políticos y los grupos de lectores deben tener en cuenta que la representación de unos de los sexos no puede ser superior al 70%, no pudiendo exceder de dos puntos la diferencia entre las candidatas y los candidatos presentados por los partidos políticos o los grupos de lectores. UN ولدى تشكيل قوائم المرشحين في مجالس المناطق والمدن، تُلزم الأحزاب السياسية ومجموعات الناخبين بمراعاة تمثيل لا يتجاوز 70 في المائة لأي من الجنسين، فضلاً عن عدم جواز تجاوز المداورة في لوائح الرجال والنساء المرشحين من الأحزاب السياسية أو مجموعة الناخبين موقعين اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus