"los pasaportes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوازات السفر
        
    • الجوازات
        
    • جوازات سفر
        
    • بجوازات السفر
        
    • جواز السفر
        
    • جوازات سفرهم
        
    • بالجوازات
        
    • جوازي السفر
        
    • لجوازات السفر
        
    • جوازات سفرهن
        
    • جواز سفر
        
    • والجوازات
        
    • وجوازات السفر
        
    • جوازاتهم
        
    • سفرهما
        
    En caso de sospecha, los pasaportes de las personas en cuestión son inmediatamente confiscados o no son renovados. UN وفي حالة الاشتباه تُصادر على الفور جوازات السفر الخاصة بالأشخاص المعنيين أو لا يتم تجديدها.
    los pasaportes se producen bajo estricta supervisión e incorporan aspectos modernos de seguridad. UN ويتم إصدار جوازات السفر تحت رقابة صارمة ومزودة بأحدث التفاصيل الأمنية.
    Filipinas El Departamento de Relaciones Exteriores estableció una oficina encargada de investigar la falsificación y las irregularidades de los pasaportes UN تكنولوجيات محسّنة تستخدم لكشف جوازات السفر لاكتشاف التزييف والحد منه؛ وتم توفير التدريب على كشف الوثائق المزوّرة.
    los pasaportes en blanco descartados se destruyen bajo control y responsabilidad estrictos. UN ويتم إعدام الجوازات الفارغة غير المستخدمة تحت رقابة ومساءلة صارمتين.
    los pasaportes limpios y una manera fuera de aquí nadie puede rastrear. Open Subtitles جوازات سفر نظيفة وان اخرج من هنا دون اي ملاحقات
    Por ello, en virtud del Decreto No. 98 se constituyó un comité interinstitucional para hacer frente a las irregularidades que se cometían con los pasaportes. UN واستنادا إلى ذلك، أنشأ اﻷمر اﻹداري رقم ٩٨ لجنة مشتركة بين الوكالات لمكافحة التلاعب بجوازات السفر.
    Igualmente, pueden expedir Salvoconductos y proceder a la renovación de los pasaportes Comunes. UN ويجوز لها أيضا إصدار أوراق العبور الآمن وتجديد جوازات السفر العادية.
    También se pueden conseguir pasaportes extranjeros, pero no son tan comunes y cuestan más que los pasaportes somalíes. UN وجوازات السفر الأجنبية أيضا متاحة، رغم أنها أقل شيوعا وأكثر تكلفة من جوازات السفر الصومالية.
    los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. UN تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها.
    los pasaportes en blanco se guardan en recintos de seguridad del Departamento. UN وتحفظ جوازات السفر الفارغة بمكان مؤمن عليه بالأقفال داخل الوزارة.
    El uso del idioma estatal en los pasaportes puede razonablemente esperarse y justificarse. UN ويمكن بصورة معقولة توقع وتبرير استخدام لغة الدولة في جوازات السفر.
    Los Estados Unidos es el único destino común entre todos los pasaportes. Open Subtitles الولايات المتحدة هي الوجهة الوحيدة المشتركة في جوازات السفر هذه
    A veces, los pasaportes también se rompen, no hay que preocuparse por ello. Open Subtitles واحيانا تحصل على جوازات السفر ممزقه ويجب الا نمانع فى ذلك
    Acabo de encontrar una coincidencia en uno de los pasaportes de Sean Quinn. Open Subtitles أنا فقط حصلت على معلومة من أحد جوازات السفر لشون كوين.
    Según los pasaportes, viajaba en representación de la Autoridad Marítima de Liberia. UN ووفقا لبيانات الجوازات فإنه كان يسافر نيابة عن الهيئة البحرية الليبرية.
    Benoni Urey también negó que conociera a Ruprah y dijo no saber nada acerca de los pasaportes diplomáticos. UN وأنكر بينوني أوري أيضا أنه يعرف روبراه كما ذكر أنه لا يعلم شيئا عن الجوازات الدبلوماسية.
    Los funcionarios de inmigración verifican la autenticidad de los pasaportes en la frontera, comprobando lo siguiente: UN عندما يمسك موظف مكتب فحص الجوازات بجواز السفر يتأكد بوجه عام مما يلي لضمان صحته:
    los pasaportes de extranjero tendrán un plazo de validez de cinco años como máximo. UN وتبقى جوازات سفر اﻷجانب صالحة لفترة تصل إلى ٥ سنوات.
    Asimismo, se mantienen los listados de los pasaportes que se hayan anulado o perdido por cualquier causa con el objetivo de identificar su posible utilización fraudulenta. UN وهكذا يحتفظ بقوائم بجوازات السفر الملغاة أو الضائعة لسبب أو لآخر لمعرفة ما إن كانت تستخدم بعد تزويرها.
    los pasaportes sudaneses falsos no pueden aportarse como prueba de la participación de los dirigentes del Sudán ni de sus órganos de seguridad, tal como se ha afirmado. UN ولا يمكن اعتبار جواز السفر السوداني المزيف، دليلا على اشتراك القيادة السودانية أو أجهزتها اﻷمنية مثلما ادعي ذلك.
    También es posible que en algunos casos se les revoquen los pasaportes y permisos de trabajo por haber participado en manifestaciones para expresar su solidaridad. UN وقد يتعرض بعضهم أيضا لإلغاء جوازات سفرهم وتصاريح عملهم لمشاركتهم في احتجاجات تضامنية.
    La Dirección retiene los pasaportes mientras el buque permanece en el puerto. UN ويحتفظ الأمن العام بالجوازات خلال مدة رسو السفينة في المرفأ.
    Fue imposible obtener más pruebas que las fotocopias de los pasaportes presentadas por el autor. UN ولم يكن من الممكن الحصول على أية أدلة غير نسختي جوازي السفر اللتين قدمهما صاحب الشكوى.
    Por lo demás, el Estado Parte no considera creíble el argumento de que los pasaportes obraban en posesión de un tercero. 4.14. UN ومن ناحية أخرى، ترى الدولة الطرف أن ما ادعي من حيازة شخص ثالث لجوازات السفر أمر يصعب تصديقه.
    Al llegar a Arabia Saudita, les confiscan los pasaportes, con lo cual quedan completamente a merced de sus " amos " Daily Telegraph, 15 de enero de 1997. UN ومتى وصلن الى المملكة العربية السعودية، يجري مصادرة جوازات سفرهن ويصبحن تماماً تحت رحمة أسيادهن)٠١(.
    Conforme a la Ley sobre los pasaportes de 1952, todo ciudadano israelí tiene derecho a que se le expida un pasaporte si lo solicita. UN وطبقا لقانون جوازات السفر لعام ١٩٥٢، يحق ﻷي مواطن إسرائيلي الحصول على جواز سفر عند الطلب.
    Los Emiratos Árabes Unidos utilizan su propio sistema para controlar los asuntos relativos a la migración y los pasaportes, a fin de supervisar los delitos relacionados con la trata de personas. UN كما تستخدم الإمارات نظامها الخاص بمراقبة مسائل الهجرة والجوازات لرصد جرائم الاتجار بالبشر.
    Al parecer, se los había puesto en libertad inmediatamente, sin que se les devolvieran los pasaportes y documentos de viaje. UN وذُكر أنهم أُفرج عنهم فوراً، دون إعادة جوازاتهم ووثائق سفرهم إليهم.
    Según la información que había recibido el Relator Especial, el Sr. y la Sra. Chamari tenían prohibida la salida del país y se les habían retirado los pasaportes el domingo 29 de octubre de 1995, hacia las 16.00 horas, cuando estaban a punto de salir de Túnez por avión para asistir a un coloquio del Centro Mediterráneo de Derechos Humanos en La Valetta (Malta). UN فوفقاً لمعلومات تلقاها، منع السيد شاماري والسيدة شاماري من مغادرة البلاد وصودر جوازا سفرهما يوم اﻷحد ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في الساعة ٦١ أو نحوها، عندما كانا على وشك مغادرة تونس بطريق الجو لحضور ندوة لمركز البحر المتوسط لحقوق اﻹنسان في فاليتا بمالطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus