Croacia apoya plenamente su contenido y se complace nuevamente en ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe. | UN | وكرواتيا تؤيد تأييدا تاما مضمون التقرير ويسرها مرة أخرى أن تكون ضمن مقدمي مشروع القرار بشأن التقرير. |
Deseamos también expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre ese tema. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي أصبحت من مقدمي مشروع القرار بشأن تلك المسألة. |
Es por esta razón que Viet Nam decidió convertirse en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Mi delegación ha decidido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el multilingüismo porque nos parece vital mantener y desarrollar la riqueza cultural y lingüística de las Naciones Unidas. | UN | لقد قرر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ﻷنه يبدو من الحيوي بالنسبة لنا أن نحفظ ونطور الثراء الثقافي واللغوي لﻷمم المتحدة. |
La delegación de Polonia es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas y espera que sea aprobado por consenso. | UN | وقال إن بولندا من ضمن مقدمي مشروع القرار المتعلق بآثار اﻹشعاع الذري وتأمل في أن يتخذ بتوافق اﻵراء. |
Hoy, 9 de octubre de 1998, a las 11 horas, se celebrará en la Sala B una reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre desarme nuclear, organizada por la delegación de Myanmar. | UN | ينظم وفد ميانمار اليـوم، ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، في الساعة ٠٠/١١ في غرفة الاجتماع B، اجتماعا لمقدمي مشروع القرار المتعلق بنزع السلاح النووي. |
Respaldamos plenamente esta cooperación y nos complace mucho ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
Hoy, 30 de octubre de 1996, de las 14.30 a las 15.30 horas en la Sala E, se reunirán los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | سيعقد اجتماع لمقدمي مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي اليوم، ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ مــن الساعــة ٣٠/١٤ الــى ٣٠/١٥ فــي غرفة الاجتماع E. |
Por lo tanto, durante las negociaciones oficiosas la Unión Europea se mostró dispuesta a hacer gala de mucha avenencia en un esfuerzo por atender las preocupaciones de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema. | UN | لذلك، فإن الاتحاد أبدى رغبته في المفاوضات غير الرسمية في أن يقترب كثيرا من لتلبية شواغل مقدمي مشروع القرار بشأن هذه المسألة. |
Es natural, en consecuencia, que seamos uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las dos organizaciones, y desearía hacer un llamamiento a todos los Miembros para que este proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | ولذا من الطبيعي أن نكون أيضا من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين، وأود أن أناشد جميع اﻷعضاء بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Nos complace contarnos entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre ciertas armas convencionales que presentó hoy el representante de Suecia, y esperamos que pueda aprobarse sin que se lo someta a votación. | UN | ويسرنا أن نكون أحد مقدمي مشروع القرار بشأن أسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته اليوم ممثلة السويد، ونأمل أن يعتمد من دون تصويت. |
La Unión Europea reitera su pleno apoyo al Organismo, y se complace en ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe de este año del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على دعمه الكامل للوكالة. ويسعده أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن تقرير هذا العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los Estados miembros de la UE se encuentran entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe del OIEA (A/64/L.7). | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من بين مقدمي مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/64/L.7). |
La República de Croacia también es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe. | UN | وتشترك جمهورية كرواتيا أيضا في تقديم مشروع القرار بشأن هذا التقرير. |
En este período de sesiones de la Comisión estamos considerando la posibilidad de sumarnos a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el TPCE, que será presentado por Australia, Nueva Zelandia y México. | UN | في هذه الدورة للجنة، ندرس الاشتراك في تقديم مشروع القرار بشأن المعاهدة الذي ستعرضه أستراليا ونيوزيلندا والمكسيك. |
Por tal razón, tuvo el agrado de ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas, como parte de su contribución a la lucha contra los estupefacientes. | UN | ولهذا السبب فقد شعرت بالسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية كجزء من مساهمتها في مكافحة المخدرات. |
Su delegación se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cuestión y desea hacer un llamamiento a todos los miembros del Comité para recabar su apoyo a fin de que el proyecto de resolución pueda, una vez más, aprobarse sin someterlo a votación. | UN | وينضم وفده إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة، ويود أن يناشد جميع أعضاء اللجنة الإعراب عن دعمهم حتى يتسنى مرة أخرى اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Apoyamos plenamente esa cooperación y nos complace ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema (A/57/L.21). | UN | ونحن نؤيد ذلك التعاون تماما، ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة (A/57/L.21). |
Si Israel desea traducir en hechos estas nobles palabras, su delegación debería sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el derecho a la libre determinación del pueblo palestino. | UN | وقال إن إسرائيل إذا أرادت فعلا أن تترجم تلك العبارات النبيلـة إلى أفعـال فينبغي أن ينضم وفدها إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بحـق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Reunión oficiosa de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre las personas desaparecidas, en relación con el tema 67 del programa (convocada por la delegación de Azerbaiyán) | UN | اجتماع غير رسمي لمقدمي مشروع القرار المتعلق بالمفقودين، في إطار البند 67 من جدول الأعمال (دعا إلى عقده وفد أذربيجان) |
Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre “Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes”, en relación con el tema 70 a) del programa (Tercera Comisión) (convocada por la delegación de Dinamarca) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المتعلق بـ " التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (في إطار البند 70 (أ) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد الدانمرك) |
Como en el pasado, la Unión Europea es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وكما فعلنا في الماضي، يشارك الاتحاد الأوروبي في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en relación con el tema 67 b) del programa (Tercera Comisión) (convocada por la delegación de Suecia) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، في إطار البند 67 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى عقده وفد السويد) |
Nos complace ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la transparencia en materia de armamentos, que figura en el documento A/C.1/58/L.45. | UN | ويسرنا كذلك أن نشارك في تقديم القرار بشأن الشفافية في مجال التسلح، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.45. |
Italia se siente realmente complacida de ser una vez más uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre asistencia humanitaria a Nicaragua. En nombre de mi país, deseo también aprovechar esta oportunidad para reafirmar nuestro inclaudicable apoyo político a Nicaragua y a su Gobierno. | UN | ويسعد إيطاليا أن تكون مرة أخرى من بين المشاركين في تقديم مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة اﻹنسانية لنيكاراغوا، أود باسم بلدي أن أؤكد دعمنا السياسي المستمر إلى نيكاراغوا وإلى حكومتها. |