"los pedidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلبات
        
    • طلبات الشراء
        
    • وطلبات
        
    • للطلبات
        
    • الطلبيات
        
    • طلبيات
        
    • طلبات الحصول
        
    • بطلبات
        
    • بالطلبات
        
    • طلبات التوريد
        
    • أوامر الشراء
        
    • طلبات التزويد
        
    • المقدمة لطلبات الشراء
        
    • أوامر المهام
        
    • طلبات المشتريات
        
    Los plazos previstos por las divisiones solían ser cortos, lo que no facilitaba la consolidación de los pedidos en una única adquisición, debidamente planificada. UN وكانت اﻷوقات الرئيسية التي وفرتها الشعب أكثر في الغالب ولذلك فلم تسهل عملية توحيد الطلبات ضمن عملية شراء وحيدة مخططة.
    La Junta considera que los directores de proyectos deben aprobar los pedidos. UN ويرى المجلس أن على مديري المشاريع أن يوافقوا على الطلبات.
    Las Comisiones han continuado con la práctica de examinar todos los pedidos de informes. UN واصلت اللجان اتباع ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    La Junta observó que, por tal motivo, la Sección de Compras había devuelto hasta un 10% de todos los pedidos. UN ولاحظ المجلس أن قسم المشتريات أعاد لهذا السبب نسبة بلغت ١٠ في المائة من مجموع طلبات الشراء.
    Informe de la División de Estadística sobre las decisiones y los pedidos de la Comisión y del Grupo de Trabajo pertinentes para la labor del Subcomité UN تقرير من الشعبة اﻹحصائية عن مقررات وطلبات اللجنة وفريقها العامل فيما يتصل بعمل اللجنة الفرعية
    La Administración considera que la disminución en el valor en dólares de los pedidos no redunda necesariamente en una reducción proporcional de las necesidades de personal. UN وترى اﻹدارة أن الانخفاض في القيمة الدولارية للطلبات قد لا يعكس بالضرورة انخفاضا متناسبا في الاحتياجات من العمالة.
    El Director de Enjuiciamientos Públicos tramita los pedidos sobre la base de las siguiente directivas: UN ويلبي مدير النيابة العامة الطلبات استنادا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطر الزمنية التالية:
    En general, los países dijeron que los pedidos recibidos en línea eran menos numerosos que los pedidos hechos. UN وأشارت البلدان بصورة عامة إلى أن الطلبات الواردة مباشرة عبر الشبكة أقل من الطلبات المرسلة.
    los pedidos actuales de los clientes del CCI son un 300% superiores al total de los gastos de asistencia técnica del Centro en 2006. UN وتتجاوز الطلبات المقدمة حاليا من عملاء المركز مجموع المساعدة التقنية التي جرى إنفاقها في عام 2006 بنسبة 300 في المائة.
    Se notificó a los directores de los centros de costos la necesidad de minimizar y racionalizar todos los pedidos. UN وتم إخطار مدير مركز التكاليف بأنه ينبغي الإقلال إلى أدنى حد من الطلبات وتبرير هذه الطلبات.
    La fábrica de túnicas del Klan situada en Buckhead, Georgia, tenía tanta demanda que funcionaba 24 horas para poder atender a todos los pedidos. TED كان مصنع أثواب الكلان في حي باك هيد في جورجيا مشغولاً لقد كان المصنع يعمل 24 ساعة باليوم لتلبية الطلبات.
    los pedidos de ayuda imprecisos e indirectos son, en realidad, de muy poca ayuda para quien va a brindarla. TED الطلبات الغامضة نوع الطلبات الغير مباشرة في حقيقة الأمر لا تساعد الشخص الذي سيساعدك، أليس كذلك؟
    Lo cual es grandioso, porque ya estamos con demoras en los pedidos. Open Subtitles و هذا عظيم، لأننا نستند على الطلبات كما هي عليه
    Muy bien, señor. Los tendrá en pantalla una vez que llenemos los pedidos. Open Subtitles حسنا، تمام سيدي، إنها ستكون على شاشتك بمجرد أن نملأ الطلبات
    Esto significa esencialmente que gran parte de los pedidos de compras de la FNUOS están presentados por personal militar. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    El sistema se utiliza para planificar y administrar las oportunas licitaciones, solicitudes de propuestas y actividades relacionadas con los pedidos. UN ويستخـــدم النظام في تخطيـــط وإدارة عمليـــات تقديـــم العطاءات في أوقاتها المحددة، وطلبات التقدم بالمقترحات، وأنشطة تقديم الطلبات.
    La Oficina recomendó que la Misión velara por que se evaluara adecuadamente la validez y la prioridad de los pedidos de compra. UN وأوصى المكتب بأن تتأكد البعثة من إجراء تقييم للطلبات للتأكد من صلاحيتها ومدى أولويتها.
    Celebra la recomendación de la Junta de que se elaboren planes anuales de adquisiciones a fin de facilitar la consolidación de los pedidos. UN ورحب بتوصية المجلس بأن تعد خطط سنوية للشراء من أجل تيسير إدماج الطلبيات.
    Al depender la producción de los pedidos de los clientes, el sistema debe poder responder rápidamente a la demanda. UN ويعتمد اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين: فالنظام يجب أن يتمكن من الاستجابة للطلب بسرعة.
    Dado que se respondió a todos los pedidos de información, su delegación espera que el proyecto de resolución se apruebe sin más demoras. UN وبما أن جميع طلبات الحصول على معلومات قد لبيت، فإن وفد بلده يتوقع اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير.
    En cuanto a los pedidos de documentación, Austria ha presentado un proyecto de resolución que la Unión Europea apoya. UN وفيما يتعلق بطلبات الوثائق، فقد قدمت النمسا مشروع قرار يؤيده الاتحاد اﻷوروبي.
    La Comisión ha simplificado su plan de trabajo y ha decidido autodisciplinarse respecto de los pedidos de documentación. UN وقد بسطت اللجنة جدول أعمالها وقررت أن تمارس انضباطها الذاتي فيما يتعلق بالطلبات للحصول على الوثائق.
    Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    los pedidos se hicieron a distintas empresas, en distintos momentos y en forma fragmentada. UN وصدرت أوامر الشراء الى شركات مختلفة في أوقات مختلفة وعلى أساس تدريجي.
    Auditoría del proceso de los pedidos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مراجعة مهمة إصدار طلبات التزويد التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام
    Hemos identificado varios problemas relativos a la gestión de los contratos tanto en la División de Adquisiciones como en los departamentos que formulan los pedidos. UN لقد وقفنا على عدد من الشواغل في ما يتعلق بإدارة العقود داخل كل من شعبة المشتريات والإدارات المقدمة لطلبات الشراء.
    Sin esa supervisión, las Naciones Unidas siguieron estando expuestas a pérdidas financieras como consecuencia de la mala gestión de los pedidos. UN فبدون هذا الإشراف، بقيت الأمم المتحدة معرضة لتحمل خسائر مالية ناجمة عن سوء إدارة أوامر المهام.
    El titular analizará y evaluará todos los pedidos a fin de adquirir los artículos necesarios a tiempo aplicando los procedimientos establecidos para las licitaciones locales e internacionales. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تحليل وتقييم جميع طلبات المشتريات من أجل ضمان الدقة والسرعة في عملية الشراء، على أساس الالتزام بإجراءات المناقصات المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus