"los pensionistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتقاعدين
        
    • أصحاب المعاشات التقاعدية
        
    • للمتقاعدين
        
    • أرباب المعاشات
        
    • والمتقاعدين
        
    • لأصحاب المعاشات
        
    • المتقاعدون
        
    • وللمتقاعدين
        
    • لأرباب المعاشات
        
    • نزلاء
        
    • وأصحاب المعاشات
        
    • على معاشات تقاعدية
        
    • بأصحاب المعاشات
        
    • أما أصحاب المعاشات
        
    • أصحاب المعاشات الذين
        
    Las economías serían mayores si cualquier reducción del tope también se aplicara a los pensionistas y beneficiarios actuales. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا تم تطبيق أية تخفيضات تطرأ على الحد اﻷعلى على المتقاعدين والمستفيدين الحاليين.
    En relación con este criterio también estimamos que se debe conceder una retroactividad total a los pensionistas y a sus beneficiarios puesto que, de lo contrario, se producen desigualdades estructurales con el tiempo entre las diferentes cohortes de pensionistas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي، بموجب هذا النهج، أن يمنح المتقاعدون والمستفيدون من بعدهم حقا كاملا بأثر رجعي، ﻷن حرمانهم من ذلك يؤدي مع مضي الوقت الى تفاوت هيكلي مجحف بين جماعات المتقاعدين المختلفة.
    Ello sugiere que en esos países, en un futuro próximo, va a haber una sobredemanda de mano de obra, y que va a ser problemático garantizar que los pensionistas no sufran un descenso señalado de su nivel de vida. UN وهذا يبدي أن الطلب سيزداد بشكل كبير على اليد العاملة في هذه البلدان في المستقبل القريب، فضلا عن وجود صعوبات في كفالة عدم تعرض أصحاب المعاشات التقاعدية إلى انخفاض كبير في مستويات المعيشة.
    Otros tipos de asistencia social para los pensionistas, los discapacitados y las personas mayores solas UN أشكال أخرى للمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوقين والمسنين الوحيدين
    Conforme a los principios antes enunciados, también se pagan a los pensionistas suplementos familiares y para la atención personal. UN وبموجب المبادئ المذكورة أعلاه، تدفع أيضا للمتقاعدين العلاوات العائلية وعلاوة التمريض اﻹضافية.
    Además, los pensionistas en situación especialmente desventajosa pueden obtener un subsidio personal previa evaluación específica individual de sus necesidades. UN يضاف إلى ذلك أن أرباب المعاشات الضعاف قد يحصلون على علاوة خاصة بعد عمل تقييم دقيق لاحتياجاتهم الشخصية.
    194. Las personas incapacitadas de la categoría I y los pensionistas mayores de 75 años tienen derecho a un suplemento para la atención personal. UN ٤٩١- ويحق للمعوقين من الفئة اﻷولى والمتقاعدين الذين يبلغون من العمر ٥٧ سنة فما فوق الحصول على إعانة تمريض تكميلية.
    Esto significa que los pensionistas británicos que residan en Gibraltar recibirán atención médica financiada por Gran Bretaña. UN ومعنى هذا أن المتقاعدين من رعايا المملكة المتحدة سيستفيدون من تكاليف الرعاية الصحية من المملكة المتحدة وهم في جبل طارق.
    Este régimen se financia mediante el impuesto social y su objetivo principal es garantizar un ingreso básico a todos los pensionistas. UN ويمُول هذا العمود من الضريبة الاجتماعية وهدفه الرئيسي هو تأمين دخل أساسي لجميع المتقاعدين.
    El Estado ha logrado liquidar su deuda con los pensionistas y aumentó las pensiones en un 15% en los dos últimos años. UN وقد نجحت الدولة في تصفية دينها إزاء المتقاعدين ورفعت المرتبات التقاعدية بنسبة 15 بالمائة خلال السنتين الماضيتين.
    Por tanto, la Cámara contempla a los pensionistas como futuros residentes de Montserrat. UN ولذلك، تنظر غرفة التجارة والصناعة إلى المتقاعدين بوصفهم سكان مونتسيرات في المستقبل.
    Las mujeres representan cerca del 60% de los pensionistas. UN وتشكل المرأة 60 في المائة من إجمالي المتقاعدين.
    los pensionistas, los discapacitados y las familias necesitadas estarán protegidos. UN وستجري على نحو آمِن حماية أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوَّقين والأسر المحتاجة.
    No obstante, destacaron el problema de los pensionistas de los Estados Unidos residentes en Austria, que estaban sujetos al pago de impuestos sobre la renta a los Estados Unidos. UN بيد أنهم لاحظوا أن حالة أصحاب المعاشات التقاعدية من الولايات المتحدة الذين يتقاعدون في النمسا يخضعون لضريبة الدخل في الولايات المتحدة.
    No obstante, dudó de la necesidad de adoptar una hipótesis más moderada sobre la tasa de rendimiento real a los fines de evaluar la responsabilidad financiera respecto de los pensionistas. UN بيد أنه تساءل عن مدى الحاجة إلى افتراض أكثر تحفظا للمعدل الحقيقي للعائد لغرض تقييم خصوم أصحاب المعاشات التقاعدية .
    La atención sanitaria de los pensionistas está financiada por el presupuesto del Estado. UN وتدفع الدولة تكاليف الرعاية الصحية للمتقاعدين من ميزانيتها.
    Se concede un reembolso parcial por determinados tratamientos dentales a los ancianos y a los pensionistas por invalidez y a los menores de 18 años. UN وهناك تعويض جزئي لبعض خدمات علاج الأسنان للمتقاعدين المسنين والمتقاعدين للعجز وللأطفال إلى سن 18 سنة.
    En los países en transición, los pensionistas y los desempleados a largo plazo eran los más perjudicados por la inflación y las oportunidades cada vez menores de trabajo. UN وفي البلدان التي تمر بفترة انتقالية، يشكل أرباب المعاشات والعاطلون ﻷجل طويل أشد الفئات تضررا من التضخم وتضاؤل فرص العمل.
    La mayor frecuencia de los suicidios se registra entre los trabajadores de la industria pesada, los agricultores y los pensionistas. UN وتسجل حالات الانتحار غالباً بين العاملين في الصناعات الثقيلة والمزارعين والمتقاعدين.
    iii) Reducir o suprimir, siempre que sea posible, las comisiones bancarias cobradas a los pensionistas. UN ' 3` تخفيض أو إلغاء الرسوم المصرفية بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية قدر الإمكان.
    Las prestaciones económicas del ISSSTE se otorgan por ley exclusivamente a los trabajadores asegurados y a los pensionistas, mientras que las prestaciones en especie benefician tanto al trabajador como a sus familiares derechohabientes. UN تعطى المساعدات النقدية بموجب القانون حصراً للعمال المؤمنين وللمتقاعدين بينما تعطى المساعدات العينية للعمال وأفراد عائلاتهم المستحقين.
    Estos incluyen beneficios económicos, como el uso de las pensiones para reforzar la base económica del hogar, así como beneficios sociales en términos de salud y nutrición de los pensionistas y de otros miembros de la familia. UN وهي تشمل الاستحقاقات الاقتصادية مثل استخدام المعاشات التقاعدية لتعزيز قاعدة أصول الأسرة المعيشية، إضافة إلى الاستحقاقات الاجتماعية فيما يتصل بالصحة والتغذية لأرباب المعاشات وغيرهم من أفراد الأسرة.
    Lo recuerdo pero... era para gente que en verdad, lo necesitaba, los pensionistas de este albergue. Open Subtitles أذكر ذلك، ولكن... لقد كان ذلك من أجل أناس في أمس الحاجة نزلاء في هذا الخان
    Las prestaciones de subsistencia se han concedido sobre todo a las familias con niños, a los desempleados y a los pensionistas. UN ويجري صرف استحقاق الكفاف بصفة رئيسية للأسر التي تعيل أطفالا وللعاطلين وأصحاب المعاشات.
    Las mujeres constituían 57% de los pensionistas. UN وبلغت نسبة النساء من بين من يحصلون على معاشات تقاعدية 57 في المائة.
    Si, en cambio, el pasivo al término para todos los participantes activos es inferior al activo restante en la Caja una vez deducida la reserva para los pensionistas, la parte asignada a la OMC no debería exceder del pasivo al término. UN ٢٢ - ومن ناحية أخرى، إذا كانت خصوم اﻹنهاء المتعلقة بجميع المشتركين الفعليين أقل من اﻷصول المتبقية في الصندوق بعد خصم المبلغ الاحتياطي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية. فإن الحصة المحالة إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن تتجاوز خصوم اﻹنهاء المترتبة عليها.
    los pensionistas que no perciban la prestación de apoyo a los ingresos pero sí la prestación por vivienda y el Subsidio de Impuesto Municipal, también tendrán un aumento de prestaciones en un porcentaje mayor que el de la simple actualización. UN أما أصحاب المعاشات الذين لا يحصلون على دعم للدخل ولكنهم يتلقون علاوة سكن ومزايا مجلس ضريبية فسوف يحصلون أيضا على زيادة في المزايا تتجاوز معدل الزيادات الطبيعية.
    los pensionistas que trabajaban en jornada parcial han sido los primeros en ser despedidos. UN وكان أصحاب المعاشات الذين يعملون بدوام جزئي أول من تعرض لعمليات الفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus