"los peores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسوأ
        
    • الأسوأ
        
    • أبشع
        
    • أسوء
        
    • لأسوأ
        
    • أفظع
        
    • الأسوء
        
    • بأسوأ
        
    • أعتى
        
    • وأسوأ
        
    • الاسوأ
        
    • أحلك
        
    • أشنع
        
    • أدنى المؤشرات
        
    • لأسوء
        
    Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. UN كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة.
    Deploramos que hayamos vuelto a los peores hábitos de las negociaciones entre bloques, que han dado una lamentable fama a la Asamblea. UN ونأسف للعودة إلى ممارسة أسوأ العادات التي، بكل أسف، اشتهرت بها الجمعية العامة، والمتمثلة في إجراء مفاوضات بين التكتلات.
    Las demoliciones ocurrieron durante uno de los peores meses de la historia reciente de Rafah. UN ووقعت عمليات الهدم هذه أثناء واحد من أسوأ الشهور في تاريخ رفح القريب.
    Y es algo muy extraño, porque los nombres propios son los peores. TED وهذا غريب جدًا، لأن أسماء الأعلام هي الأسوأ على الإطلاق
    Las demoliciones ocurrieron durante uno de los peores meses de la historia reciente de Rafah. UN وقد حدثت أعمال التدمير هذه خلال أحد أسوأ الشهور في تاريخ رفح الحديث.
    Como medida de emergencia, debemos contener rápidamente los peores efectos de la crisis actual. UN وعلينا، كتدبير من تدابير الطوارئ، أن نسرع باحتواء أسوأ آثار الأزمة الحالية.
    Lamentablemente, en ocasiones un Estado no está preparado para proteger a su propia población de los peores crímenes. UN ومن دواعي الأسف أن الدولة أحيانا تكون على غير استعداد لحماية سكانها من أسوأ الجرائم.
    Y en los peores casos, los gobiernos han optado, de hecho, por actuar por intermedio de supuestos vigilantes parapoliciales. UN وفي أسوأ الافتراضات، تكون الحكومة قد اختارت بالفعل أن تتصرف من خلال الجماعات الأهلية المزعومة كوسيط.
    los peores sectores eran los de bienes de consumo, servicios financieros y recursos. UN :: وكانت أسوأ الصناعات هي صناعات السلع الاستهلاكية، والخدمات المالية، والموارد.
    En este sentido, el Ecuador ha tenido un importante avance en la lucha contra uno de los peores males del mundo, desencadenante de varios otros. UN وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا.
    Los organismos humanitarios pueden contribuir a proteger a las poblaciones contra algunos de los peores efectos del desplazamiento. UN ويمكن للوكالات الإنسانية المساعدة في حماية السكان ووقايتهم من بعض أسوأ الآثار المترتبة على التشريد.
    En los peores casos, vecinos, amigos e incluso familiares cercanos venden conscientemente a esos niños para ser explotados. UN وفي أسوأ الحالات، يعمد الجيران والأصدقاء، بل والأقارب، إلى بيع هؤلاء الأطفال من أجل استغلالهم.
    Esta tendencia debe revertirse en forma urgente, dado que Sudán del Sur tiene algunos de los peores indicadores de desarrollo humano del mundo. UN ولا بد من تصحيح هذا الاتجاه بصورة عاجلة، حيث يواجه جنوب السودان بعض أسوأ مؤشرات التنمية البشرية الأساسية في العالم.
    Si ése es el caso, debo decirte que son los peores consejos que jamás escuché. Open Subtitles لأنى يجب أن أخبرك, إذا أنت, انها كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى
    ...qué provocó uno de los peores asesinatos en la historia de Nome. Open Subtitles ما الذى سبب إحدى أسوأ جرائم القتل في تاريخ نيوم
    En sus mejores días, es algo peor que los hombres, y en los peores, no es mucho mejor que las bestias. Open Subtitles ‫عندما يكون في أحسن حالاته ‫يكون أسوأ من الرجل ‫وعندما يكون في أسوأ حالاته ‫يكون أفضل من الوحش
    En tales circunstancias, las instituciones financieras internacionales y las grandes empresas deberían prepararse para los peores escenarios posibles y para gestionar crisis. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية والشركات الكبرى أن تخطط لسيناريوهات الحالة الأسوأ وإدارة الأزمات.
    Vukovar es el lugar del territorio de la República de Croacia donde se cometieron los peores crímenes de guerra durante la agresión serbia que cometió el régimen de Milosevic. UN فوكوفار هي المكان الذي ارتُكبت فيه أبشع الجرائم في أراضي جمهورية كرواتيا أثناء العدوان الصربي على يد نظام ملوسفيتش.
    Estamos ante uno de los peores desastres naturales en la historia de nuestra nación... Open Subtitles نحن نتعامل مع واحدة من أسوء الكوارث الطبيعية في خارج تأريخ الأمة
    La ocupación de Azerbaiyán provocó una crisis humanitaria y el desplazamiento de un gran número de personas, incluidos niños, que fueron víctimas de los peores abusos. UN وأضافت أن احتلال بلدها قد أدى إلى حدوث أزمة إنسانية وتشريد أناس كثيرين، بينهم أطفال، كانوا ضحايا لأسوأ الإساءات.
    El Grupo de los 77 y China, pues, continuarán abogando en favor de este enfoque global para contrarrestar los peores excesos de la mundialización. UN ولهذا ستواصل مجموعة الـ ٧٧ والصين الدفاع عن هذا النهج الشامل لصد أفظع أوجه الافراط التي تنطوي عليها العولمة.
    Creo que esos primeros 2 años fueron los peores para él. Open Subtitles أعتقد أن أول عامين كانا الأسوء بالنسبة له
    los peores casos de terrorismo de este tipo se han registrado en Bosnia y Herzegovina y en Cachemira. UN وقد تجلى ذلك بأسوأ مظاهره في البوسنة والهرسك وفي كشمير.
    Durante el bienio 1998–1999, varios países de la región experimentaron algunos de los peores desastres naturales de los últimos años. UN ٧١-٠٨ وشهد عدد من بلدان المنطقة خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بعض أعتى الكوارث الطبيعية في التاريخ الحديث.
    los peores infractores parecen ser los tribunales revolucionarios y los Tribunales Eclesiásticos Especiales. UN وأسوأ الجهات التي تنتهك هذا المفهوم هما فيما يبدو المحاكم الثورية ومحكمة رجال الدين الخاصة.
    Los calladitos son los peores. Open Subtitles هؤلاء الفتيان الهاديين هم الاسوأ
    La cuestión de Palestina y la formación del Estado de Israel es uno de los peores períodos de nuestra historial contemporánea. UN إن الفترة التي عاشتها قضية فلسطين، وشهدت تشكيل دولة إسرائيل، هي من أحلك الفترات في التاريخ المعاصر.
    El 14 de Febrero de 2018, mi escuela experimentó uno de los peores tiroteos de la historia estadounidense. TED في 14 فبراير 2018، شهدت مدرستي إحدى أشنع عمليات إطلاق النار الجماعية بالمدارس في تاريخ أمريكا.
    Reconoció que Sudán del Sur tenía algunos de los peores indicadores de salud del mundo e insistió en que era necesario que todos los organismos se esforzaran por resolver esas cuestiones. UN وذكر أنه يسلم بأن المؤشرات الصحية في جنوب السودان تعد من أدنى المؤشرات في العالم، وشدد على ضرورة أن توجه جميع الوكالات اهتمامها لمعالجة تلك المسائل.
    En los últimos siete años, he estado recopilando recortes de los peores momentos de Jenna Maroney. Open Subtitles في السنوات السبع الماضيه . كنت اجمع مقااطع . لأسوء لحظات جينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus