"los periódicos locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحف المحلية
        
    • بالصحف المحلية
        
    • والصحف المحلية
        
    los periódicos locales publicaron el mensaje del Secretario General junto con la declaración del Gobierno de Madagascar. UN وقد نشرت الصحف المحلية رسالة اﻷمين العام إلى جانب بيان صادر عن حكومة مدغشقر.
    En el mismo período, los empresarios venezolanos han presentado unas 200 propuestas para promover el interés de copartícipes de otros países, y a esos efectos se publican reseñas de las propuestas en los periódicos locales. UN وخلال الفترة ذاتها، قدم مباشرو اﻷعمال الحرة الفنزويليون حوالي ٢٠٠ اقتراح الى البلدان اﻷخرى للعثور على شركاء فيها. وتعمم تفاصيل هذه المقترحات بإيجاز في الصحف المحلية بهدف العثور على متعاونين.
    los periódicos locales informaron de la visita del Relator Especial. UN وتمت تغطية زيارة المقرر الخاص في الصحف المحلية.
    los periódicos locales y nacionales han publicado artículos y las emisoras de radio y televisión han difundido información sobre el tema. UN وقد نشرت الصحف المحلية والوطنية مقالات وعممت الإذاعة معلومات بهذا الشأن.
    El Gobierno, a través de los periódicos locales, dio publicidad a esos cambios, que luego también se difundieron a través del sitio de la UNAMI en la Web. UN وأعلنت الحكومة من خلال الصحف المحلية التغيير المذكور أعلاه، ونشرته أيضا من خلال موقع البعثة على الشبكة العالمية.
    Uno de los primeros requisitos exigidos a las personas nombradas para dichos cargos fue que publicaran en los periódicos locales declaraciones de su situación financiera, incluidos todos sus bienes. UN وكان أحد شروطها الأولى أن ينشر الأشخاص المعينون بيانات مالية في الصحف المحلية يدرجون فيها ممتلكاتهم.
    Esto se logró aplicando activamente una política de contratación que incluyó el anuncio de las vacantes en los periódicos locales y en una nueva página web. UN وقد تحقق ذلك من خلال سياسة نشطة للتعيين، شملت نشر إعلانات الشواغر في الصحف المحلية وفي صفحة صُممت حديثا على شبكة الإنترنت.
    Las audiencias del Tribunal, que se anuncian en los periódicos locales y regionales están abiertas al público por lo que todos pueden asistir a ellas. UN فجلسات المحكمة تكون مفتوحة لعموم الجمهور ليكون بوسع أي شخص حضورها. وتُنشر الإعلانات العامة لجميع جلسات المحكمة في الصحف المحلية والإقليمية.
    ii) Mayor integridad editorial de los periódicos locales UN ' 2` تحسن النزاهة التحريرية في الصحف المحلية
    ii) Mayor integridad editorial de los periódicos locales UN ' 2` تحسن النزاهة التحريرية في الصحف المحلية
    Con regularidad escribe artículos relacionados con los derechos del niño y la mujer en los periódicos locales. UN كتابة مقالات بصورة منتظمة في الصحف المحلية فيما يتصل بحقوق الطفل والمرأة.
    Asimismo, la oficina comunica noticias sobre el tema a los periódicos locales, la radio y la televisión nacional. UN ويشمل عمل المكتب أيضاً تعميم أخبار ذات صلة بالإعاقة على الصحف المحلية ومحطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية.
    Y cuando los periódicos locales se enteren de esta historia las sospechas recaerán por igual sobre cada uno de sus invitados. Open Subtitles وعلى كل حال ,عندما تتناول الصحف المحلية القصة ... , اصابع الشك والاتهام ستتجه الى كل ضيوفك هنا
    Bueno, estamos sacando su cara a la luz pública. En los periódicos locales, entre las personas más buscadas de América... ¿Te estoy aburriendo? Open Subtitles لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية ووضعناها فى قائمة المطلوبين
    Bueno, estamos sacando su cara a la luz pública. En los periódicos locales, entre las personas más buscadas... Open Subtitles لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية ووضعناها فى قائمة المطلوبين
    Lo que paso fue reportado en los periódicos locales Open Subtitles هذا ما حدث على أساس ما جاء في الصحف المحلية
    71. En los periódicos locales de Frisia septentrional y en algunas revistas regionales aparecen de vez en cuando artículos en frisón. UN ١٧- وتنشر الصحف المحلية الصادرة في شمال فريزيا وبعض المجلات اﻹقليمية بين حين وآخر مقالات باللغة الفريزية.
    En las estimaciones se incluyen los servicios por contrata de seguimiento de las informaciones de prensa, servicios fotográficos, publicidad y promoción, y la publicación en los periódicos locales de suplementos bimestrales sobre las actividades de la MINUGUA, carteles y actividades especiales. UN وتشمل التقديرات الخدمات التعاقدية لرصد الصحافة والخدمات الفوتوغرافية، واﻹعلان والترويج، ونشر ملاحق نصف شهرية في الصحف المحلية عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، والملصقات واﻷحداث الخاصة.
    En las estimaciones se incluyen los servicios por contrata de seguimiento de las informaciones de prensa, servicios fotográficos, publicidad y promoción, y la publicación en los periódicos locales de suplementos bimestrales sobre las actividades de la MINUGUA, carteles y actividades especiales. UN وتشمل التقديرات الخدمات التعاقدية لرصد الصحافة والخدمات الفوتوغرافية، واﻹعلان والترويج، ونشر ملاحق نصف شهرية في الصحف المحلية عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، والملصقات واﻷحداث الخاصة.
    Secciones de los periódicos locales dedicadas a exponer y debatir los derechos del niño en cuya composición participaron los propios niños. UN تخصيص صفحات بالصحف المحلية لعرض ومناقشة حقوق الطفل، يشارك في تحريرها الأطفال؛
    los periódicos locales tienen, en la actualidad, libertad para publicar lo que consideren conveniente. UN والصحف المحلية حرة الآن في أن تنشر أي مواد تراها مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus