"los periodistas y los trabajadores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحفيين والعاملين في
        
    • الصحافيين والعاملين في
        
    La protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación es una prioridad. UN وتشكل حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام إحدى الأولويات.
    En él se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para asegurar su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وكذلك للمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    En el informe se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para velar por su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    III. Marco legal para la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación UN ثالثا - الإطار القانوني لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام
    44. Las medidas preventivas son fundamentales para reforzar la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN ٤٤ - إن التدابير الوقائية ذات أهمية جوهرية لتعزيز سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    El Secretario General pide a los Estados que condenen sistemáticamente todo acto de acoso, intimidación y violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN ويدعو الأمين العام الدول إلى التنديد المنهجي بكافة أشكال المضايقة والترهيب والعنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    La Sra. Saady convino en que los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación tienen una responsabilidad basada en la ética y en la normativa propia que los regula, y afirmó que esto era importante para mantener la buena reputación de los periodistas. UN ووافقت السيدة سعدي على أن هناك مسؤولية ملقاة على عاتق الصحفيين والعاملين في المجال الإعلامي بفضل ما يتمتعون به من حسّ أخلاقي ووازع، وأفادت بأن هذا الأمر مهم للحفاظ على سمعة الصحفيين الجيدة.
    La seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación es un componente fundamental del derecho a la libertad de expresión, a recabar y difundir información, y a la libertad de los medios de comunicación. UN وتُعدّ سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العناصر الأساسية التي يشتمل عليها الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات ونقلها وحرية وسائط الإعلام.
    2. Condena inequívocamente todos los ataques y la violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de difusión, como los actos de tortura, las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y las detenciones arbitrarias, así como la intimidación y el acoso tanto en las situaciones de conflicto como en otras situaciones; UN " 2 - تدين بشكل قاطع جميع الهجمات وأعمال العنف الموجهة ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، من قبيل التعذيب وحالات الإعدام التي تتم خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، وكذلك أعمال الترهيب والمضايقة سواء في حالات النزاع أو في غير حالات النزاع؛
    109.114 Velar por que los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación puedan trabajar libremente y sin intimidación gubernamental (Alemania); UN 109-114- ضمان تمكُّن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العمل بحرية ودون تعرض للتخويف من جانب الحكومة (ألمانيا)؛
    8. Aunque la mayor parte de las cifras disponibles se refieren a asesinatos, los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación también son víctimas de otras agresiones, como acoso, intimidación y violencia. UN 8 - وفي حين تتعلق معظم الأرقام المتاحة بحالات قتل، فإن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام يعانون أيضاً من انتهاكات أخرى مثل المضايقات والترهيب والعنف.
    51. El Secretario General acoge favorablemente las medidas adoptadas por los Estados para garantizar la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación y para defender el derecho a la libertad de expresión. UN ٥١ - ويرحب الأمين العام بالتدابير التي اتخذتها الدول لضمان سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللتمسك بالحق في حرية التعبير.
    55. Se alienta a los Estados a que cooperen plenamente con los mecanismos e iniciativas concretos en pro de la seguridad y la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación creados por las organizaciones regionales. UN ٥٥ - ويشجع الأمين العام الدول على التعاون الكامل مع الآليات والمبادرات الخاصة التي أنشأتها منظمات إقليمية من أجل سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وحمايتهم.
    8. Exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la integridad de los periodistas y los trabajadores de los medios que dan cobertura a las manifestaciones pacíficas, teniendo en cuenta su función, exposición y vulnerabilidad específicas; UN 8- يهيب بالدول كافة أن تولي اهتماماً خاصاً لسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون الاحتجاجات السلمية، مع مراعاة دورهم الخاص وتعرضهم للخطر وضعفهم بشكل خاص؛
    31. Un problema recurrente que se planteó durante el debate fue si el marco jurídico vigente era suficiente para velar por la seguridad y la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN 31- من المسائل التي أثيرت مراراً في المناقشة مسألة تحديد مدى كفاية الإطار القانوني القائم لضمان سلامة وحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    8. Exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la integridad de los periodistas y los trabajadores de los medios que dan cobertura a las manifestaciones pacíficas, teniendo en cuenta su función, exposición y vulnerabilidad específicas; UN 8- يهيب بالدول كافة أن تولي اهتماماً خاصاً لسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون الاحتجاجات السلمية، واضعة في اعتبارها دورهم الخاص وتعرضهم للخطر وضعفهم بصفة خاصة؛
    2. Condena inequívocamente todos los ataques y la violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, como los actos de tortura, las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y las detenciones arbitrarias, así como la intimidación y el acoso tanto en las situaciones de conflicto como en otras situaciones; UN 2 - تدين بشكل قاطع جميع الاعتداءات وأعمال العنف الموجهة ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، من قبيل التعذيب وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، وكذلك أعمال الترهيب والمضايقة سواء في حالات النزاع أو في غير حالات النزاع؛
    12. En general se reconoce que existe un marco jurídico internacional para la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación (véase A/HRC/27/35, párrs. 14, 17 y 31 a 35). UN 12 - ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن هناك إطارا قانونيا دوليا قائما لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام (انظر A/HRC/27/35، الفقرتين 14 و 17 والفقرات 31-35).
    46. Luxemburgo señaló que sus abogados y magistrados reciben formación sobre los derechos de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación como parte de su educación, y que los cursos básicos para agentes de policía contienen módulos sobre derechos humanos y sobre los derechos y responsabilidades de los funcionarios públicos. UN ٤٦ - وأشارت لكسمبرغ إلى أن المحامين والقضاة فيها يتلقون كجزء من تعليمهم تدريبا في مجال حقوق الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وأن دورات التدريب الأساسية لضباط الشرطة تتضمن وحدات دراسية تتعلق بحقوق الإنسان وبحقوق الموظفين المدنيين ومسؤولياتهم.
    La UNESCO recomendó a Etiopía que velara por que los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación pudieran ejercer su profesión en un entorno libre y seguro, y que investigara todas las agresiones contra los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN وأوصت اليونسكو إثيوبيا بأن تكفل تمكن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من ممارسة مهنتهم في مناخ حر وآمن، وتحقق في جميع الاعتداءات التي تعرض لها الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام(85).
    También le recomendó que velara por que los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación pudieran ejercer su profesión en un entorno libre y seguro, y que se investigaran todos los ataques dirigidos contra ellos. UN وأوصت بأن تضمن عمل الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام في بيئة حرة وآمنة وبأن تحقق في جميع الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام(89).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus