"los pilares fundamentales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الركائز الأساسية
        
    • الدعائم الأساسية
        
    • الدعائم الرئيسية
        
    • الركائز الرئيسية
        
    • الأركان الأساسية
        
    • دعامتين أساسيتين
        
    • الدعامات الأساسية
        
    • المعالم الرئيسية في
        
    • المرتكزات الأساسية في منظومة
        
    La solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. UN إن التسوية السلمية للمنازعات هي إحدى الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye uno de los pilares fundamentales de la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Por otra parte, los derechos humanos constituyen uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل أحد الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية.
    Seguimos plenamente convencidos de que el respeto y la protección de los derechos humanos y las libertades son los pilares fundamentales de una sociedad democrática y pluralista. UN ونحن لا نزال مقتنعين حقا بأن مراعاة وحماية حقوق الإنسان والحريات تمثل الدعائم الأساسية للمجتمع الديمقراطي التعددي.
    En efecto, la solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. UN والواقع أن تسوية المنازعات سلميا هي إحدى الدعائم الأساسية للأمم المتحدة.
    Esto otorga sentido al desarrollo, y la justicia es uno de los pilares fundamentales de la sociedad. UN وهذا يعطي التنمية معناها، والعدالة تمثل إحدى الدعائم الرئيسية للمجتمع.
    Estonia considera que la capacidad de las Naciones Unidas de proteger los derechos humanos es uno de los pilares fundamentales de la credibilidad de la Organización. UN وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة.
    La inamovilidad de los jueces es uno de los pilares fundamentales de la independencia del poder judicial. UN فعدم جواز عزل القضاة هو أحد الأركان الأساسية في ضمان استقلال السلطة القضائية.
    Los derechos humanos representan un capítulo importante de la Constitución de Eslovenia y constituyen además uno de los pilares fundamentales de la política exterior del país. UN وتشكل حقوق الإنسان بابا هاما من أبواب الدستور السلوفيني وكذلك إحدى الركائز الأساسية في سياسة سلوفينيا الخارجية.
    Los derechos humanos constituyen también uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية.
    El desarrollo de la capacidad es uno de los pilares fundamentales de la política de asistencia del Japón. UN إن تنمية القدرات هي إحدى الركائز الأساسية لسياسة اليابان المعنية بالمساعدات.
    Resulta claro que la reforma del Consejo de Seguridad significa que abordemos uno de los pilares fundamentales de la arquitectura mundial de seguridad. UN ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن يعني معالجة إحدى الركائز الأساسية المتعلقة بهيكل الأمن الجماعي.
    Sin embargo, es importante no dar comienzo a algo que pueda resultar divisivo o que entrañe la posibilidad de desmoronar los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. UN لكن من المهم عدم البدء بأي شيء يمكن أن يؤدي إلى الانقسام، أو يحتمل أن يقوض الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    La protección, defensa y promoción de los derechos humanos están entre los pilares fundamentales de la política de reconciliación nacional del Gobierno de Nicaragua. UN إن حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها من الركائز الأساسية لسياسة حكومة الوفاق الوطني النيكاراغوية.
    En el concepto de seguridad nacional se define la seguridad humana como uno de los pilares fundamentales de la seguridad del país. UN فمفهوم الأمن القومي يعرّف الأمن البشري بأنه أحد الدعائم الأساسية للأمن القومي لمنغوليا.
    Cualquier acción que busque soslayar esto basándose en la lógica de que " el poder impone el derecho " y que se caracterice por el uso de la fuerza ilegítimo y unilateral pondría en peligro los pilares fundamentales de la Organización. UN إن أي إجراء التفافي يستند إلى منطق " القوة تصنع الحق " ويتسم باستخدام القوة على نحو انفرادي وخارج على القانون من شأنه أن يعرض للخطر الدعائم الأساسية للمنظمة.
    El sector financiero es uno de los pilares fundamentales de la economía del Territorio, que sigue siendo uno de los centros financieros internacionales más importantes del mundo. UN 35 - يمثل القطاع المالي أحد الدعائم الأساسية في اقتصاد جزر كايمان، وما زالت الجزر من أهم المراكز المالية الدولية في العالم.
    Efectivamente, la solución pacífica de controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas. UN ويعتبر فض المنازعات بالوسائل السلمية فعلا من الدعائم الرئيسية للأمم المتحدة.
    Una situación similar existe en la Sección de Control Editorial de la Sede, cuyo fortalecimiento fue uno de los pilares fundamentales de la reforma. UN والوضع مماثل في قسم مراقبة التحرير بالمقر، الذي يعتبر تدعيمه من الدعائم الرئيسية للإصلاح.
    Durante los últimos años no se han registrado cambios en cuanto a que el federalismo se considera uno de los pilares fundamentales de la democracia suiza. UN وخلال السنوات الأخيرة لم يتغير واقع أن النظام الاتحادي يعتبر أحد الركائز الرئيسية للديمقراطية السويسرية.
    A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han apoyado de manera permanente la entrada en funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva, uno de los pilares fundamentales de la estructura africana de paz y seguridad. UN وفي ذلك الصدد، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني دعما متواصلا لتفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية، التي تشكل ركنا من الأركان الأساسية للهيكل الأفريقي المعني بالسلام والأمن.
    La transparencia y la rendición de cuentas eran los pilares fundamentales de las recomendaciones del estudio. UN وتمثل الشفافية والمساءلة دعامتين أساسيتين في التوصيات التي صدرت عن تلك الدراسة.
    La solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de la paz y la fraternidad. UN فتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي إحدى الدعامات الأساسية للسلام والإخاء.
    Sabemos que uno de los objetivos de la Organización es lograr la universalidad de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, puesto que es uno de los pilares fundamentales de los esfuerzos internacionales por acabar con este flagelo devastador. UN ونحن نعرف أنه من ضمن مستهدفات المنظمة تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، باعتبارها تشكل أحد المعالم الرئيسية في الجهود الدولية للقضاء على هذه الآفة المميتة.
    Mi delegación reafirma su apoyo de larga data a las aspiraciones de todas las regiones a ser declaradas zonas libres de armas nucleares, sobre la base del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que es uno de los pilares fundamentales de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن جهة أخرى، فإن وفد السودان يود التأكيد على موقفه الثابت في دعم وتأييد مواقف جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها خالية من السلاح النووي، انطلاقاً من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثّل أحد المرتكزات الأساسية في منظومة السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus