Hablo a los pilotos del bombardero. | Open Subtitles | أكلم الطيارين في الطائرة المقاتلة,أتسمعونني؟ |
Este chico es uno de los pilotos más calientes que he visto. | Open Subtitles | هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ منذ لم ارى مثله. |
los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. | Open Subtitles | تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم |
los pilotos eran los únicos clientes regulares. | UN | وكان الطيارون هم الزبناء المنتظمون الوحيدون. |
Sí. La fuerza aeréa expidió a los pilotos entre '59 y '73. | Open Subtitles | أجل، أصدرتها القوات الجوية للطيارين بين عامي 59 و 73 |
Todos los pilotos de los helicópteros dejan las llaves en la cabina,genio. | Open Subtitles | جميع طياري المروحيات يضعون المفاتيح في الدرج ، يا عبقري |
los pilotos que infrinjan la ley mencionada serán procesados con todo el rigor de la ley. APENDICE V | UN | وسيطبق على من يخل بالقانون المذكور أعلاه من الطيارين نص القانون إلى أقصى مدى. |
Asimismo, se comprometieron concretamente a ayudar a determinar el paradero de los pilotos franceses desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y a lograr su regreso inmediato y en condiciones de seguridad. | UN | وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة. |
:: La negativa de los pilotos participantes a establecer contacto con las torres de control o las autoridades de aviación de los países que sobrevuelan; | UN | :: رفض الطيارين المعنيين، الاتصال بأبراج المراقبة أو بسلطات الطيران في البلدان التي يطيرون فوقها؛ |
Además, será necesario que el Grupo ubique a alguno de los pilotos y otros tripulantes de esas aeronaves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الهيئة لأن تحدد أماكن بعض الطيارين وغيرهم من أفراد أطقم هذه الطائرات. |
La cuestión sobre la que hay que decidir es si puede decirse que la imposición de una edad obligatoria de jubilación a los 60 años para los pilotos de líneas aéreas constituye una violación del artículo 26 del Pacto. | UN | السؤال هو عما إذا كان بالإمكان القول إن فرض سن الستين عاماً سناً إلزامية لتقاعد الطيارين ينتهك المادة 26 من العهد. |
Ahora bien, no puede decirse que el establecimiento de la edad de jubilación a los 60 años para los pilotos de líneas aéreas sea arbitrario. | UN | والآن، لا يمكن القول إن تحديد سن الستين عاماً سناً لتقاعد الطيارين هو عمل تعسفي. |
No es como si el Estado hubiera elegido arbitrariamente una fecha para la jubilación de los pilotos de líneas aéreas. | UN | وليس الأمر كما لو أن الدولة الطرف اختارت تعسفاً سناً معينة لتقاعد الطيارين. |
los pilotos atraen a las geishas, pero asustan a los peces. | Open Subtitles | الطيارون البحريون يجذبون البنات الراقصات , لكنهم يخيفون السمك |
Cuando pasan los aviones, yo... - La fascinación por los pilotos. | Open Subtitles | حين تطير الطائرات فوقنا حياة الطيارون الرائعة |
El punto del programa de capacitación, caballeros, es el desarrollo de habilidades en nuestros sujetos primates que se aproximan a los requeridos por los pilotos humanos para completar sus misiones. | Open Subtitles | الهدف من برنامج التدريب يا ساده هو تنميه المهارات فى موضوعات اساسيه قريبه من تلك يحتاجها الطيارون البشر |
Así pues, prosigue la polémica sobre si debe autorizarse o no a los pilotos infectados a pilotar una aeronave. | UN | وهكذا لا تزال المناقشة الطبية دائرة حول ما إذا ينبغي السماح للطيارين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بقيادة طائرة. |
En cada uno de esos casos, sólo la reacción profesional y rápida de los pilotos de la Comisión impidió que se produjeran accidentes trágicos. | UN | وفي كل من هذه الحالات، حالت حذاقة طياري اللجنة ورد فعلهم السريع دون وقوع حوادث مفجعة. |
De hecho, los pilotos son una clase especial de artistas. | Open Subtitles | في واقع الأمر الطيار من رحم سلسلة فنانين |
Todas las formulaciones - los pilotos y los cargadores deben recibir una formación especial en métodos de aplicación. | UN | جميع التركيبات - ينبغي تدريب ربان الطائرات وعمال الشحن تدريبا خاصا على أساليب الرش. |
los pilotos del puente aéreo podían volar hasta tres misiones cada día. | Open Subtitles | استطاع طيارو الجسر الجوي تنفيذ 3 رحلات كل يوم |
Y él se preocupaba por la gente en Brasil, se preocupaba por los pilotos. | Open Subtitles | وكان يهتم حول الناس في البرازيل , اهتم انه سباق نحو السائقين. |
Si el año que viene no ganamos la mayoría de las carreras, no será por culpa de los pilotos. | Open Subtitles | اذا لم نفوز في العام القادم بشكل مستمر، نحن وبكل تأكيد لا نوجه اي لوم للسائقين |
Pocos minutos después, los helicópteros empezaron a sobrevolar la zona a tan baja altura que los manifestantes lograron avistar a los pilotos de raza blanca siendo asistidos por hombres negros. | UN | وبعد مرور دقائق معدودة، بدأت طائرات هليكوبتر في التحليق على ارتفاع منخفض للغاية فوق المنطقة حيث شاهد المتظاهرون طيارين بيض الوجوه يساعدهم رجال سود البشرة. |
¡Y mientras tanto los pilotos de Tomonaga se precipitarán al mar! | Open Subtitles | بينما نقوم بعمليه الاطلاق , سيدى طيارى توموناجا سيسقطون فى البحر |
Había una especie de discusión, alimentada por el vodka, sobre el salario entre los pilotos del helicóptero y los dueños del helicóptero, estabamos atascados. No podíamos movernos. | TED | كان هناك نوع من الجدل حول الدفع بسبب الفودكا بين كابتن الهيلوكبتر ومالكي الهيلوكبتر، لذلك علقنا. ولم نستطع التحرك. |
Nosotros, los pilotos kamikazes, somos máquinas. | Open Subtitles | نحن طياروا الكاميكازي مجرد آلات ليس لدينا أي شيء لنقوله |
Sin contar a los pilotos. | Open Subtitles | بدون حساب عدد الطيّارين |
los pilotos por radio oyeron un sonido extraño justo antes perdieron el control. | Open Subtitles | أكد الطياران بانهما سمعا صوتا غير مألوف قبل أن يفقدا السيطرة على المروحية مباشرة |