"los pilotos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطيارين
        
    • الطيارون
        
    • للطيارين
        
    • طياري
        
    • الطيار
        
    • ينبغي تدريب ربان الطائرات
        
    • طيارو
        
    • السائقين
        
    • للسائقين
        
    • طيارين
        
    • طيارى
        
    • كابتن
        
    • طياروا
        
    • عدد الطيّارين
        
    • الطياران
        
    Hablo a los pilotos del bombardero. Open Subtitles أكلم الطيارين في الطائرة المقاتلة,أتسمعونني؟
    Este chico es uno de los pilotos más calientes que he visto. Open Subtitles هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ منذ لم ارى مثله.
    los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. Open Subtitles تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم
    los pilotos eran los únicos clientes regulares. UN وكان الطيارون هم الزبناء المنتظمون الوحيدون.
    Sí. La fuerza aeréa expidió a los pilotos entre '59 y '73. Open Subtitles أجل، أصدرتها القوات الجوية للطيارين بين عامي 59 و 73
    Todos los pilotos de los helicópteros dejan las llaves en la cabina,genio. Open Subtitles جميع طياري المروحيات يضعون المفاتيح في الدرج ، يا عبقري
    los pilotos que infrinjan la ley mencionada serán procesados con todo el rigor de la ley. APENDICE V UN وسيطبق على من يخل بالقانون المذكور أعلاه من الطيارين نص القانون إلى أقصى مدى.
    Asimismo, se comprometieron concretamente a ayudar a determinar el paradero de los pilotos franceses desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y a lograr su regreso inmediato y en condiciones de seguridad. UN وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة.
    :: La negativa de los pilotos participantes a establecer contacto con las torres de control o las autoridades de aviación de los países que sobrevuelan; UN :: رفض الطيارين المعنيين، الاتصال بأبراج المراقبة أو بسلطات الطيران في البلدان التي يطيرون فوقها؛
    Además, será necesario que el Grupo ubique a alguno de los pilotos y otros tripulantes de esas aeronaves. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الهيئة لأن تحدد أماكن بعض الطيارين وغيرهم من أفراد أطقم هذه الطائرات.
    La cuestión sobre la que hay que decidir es si puede decirse que la imposición de una edad obligatoria de jubilación a los 60 años para los pilotos de líneas aéreas constituye una violación del artículo 26 del Pacto. UN السؤال هو عما إذا كان بالإمكان القول إن فرض سن الستين عاماً سناً إلزامية لتقاعد الطيارين ينتهك المادة 26 من العهد.
    Ahora bien, no puede decirse que el establecimiento de la edad de jubilación a los 60 años para los pilotos de líneas aéreas sea arbitrario. UN والآن، لا يمكن القول إن تحديد سن الستين عاماً سناً لتقاعد الطيارين هو عمل تعسفي.
    No es como si el Estado hubiera elegido arbitrariamente una fecha para la jubilación de los pilotos de líneas aéreas. UN وليس الأمر كما لو أن الدولة الطرف اختارت تعسفاً سناً معينة لتقاعد الطيارين.
    los pilotos atraen a las geishas, pero asustan a los peces. Open Subtitles الطيارون البحريون يجذبون البنات الراقصات , لكنهم يخيفون السمك
    Cuando pasan los aviones, yo... - La fascinación por los pilotos. Open Subtitles حين تطير الطائرات فوقنا حياة الطيارون الرائعة
    El punto del programa de capacitación, caballeros, es el desarrollo de habilidades en nuestros sujetos primates que se aproximan a los requeridos por los pilotos humanos para completar sus misiones. Open Subtitles الهدف من برنامج التدريب يا ساده هو تنميه المهارات فى موضوعات اساسيه قريبه من تلك يحتاجها الطيارون البشر
    Así pues, prosigue la polémica sobre si debe autorizarse o no a los pilotos infectados a pilotar una aeronave. UN وهكذا لا تزال المناقشة الطبية دائرة حول ما إذا ينبغي السماح للطيارين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بقيادة طائرة.
    En cada uno de esos casos, sólo la reacción profesional y rápida de los pilotos de la Comisión impidió que se produjeran accidentes trágicos. UN وفي كل من هذه الحالات، حالت حذاقة طياري اللجنة ورد فعلهم السريع دون وقوع حوادث مفجعة.
    De hecho, los pilotos son una clase especial de artistas. Open Subtitles في واقع الأمر الطيار من رحم سلسلة فنانين
    Todas las formulaciones - los pilotos y los cargadores deben recibir una formación especial en métodos de aplicación. UN جميع التركيبات - ينبغي تدريب ربان الطائرات وعمال الشحن تدريبا خاصا على أساليب الرش.
    los pilotos del puente aéreo podían volar hasta tres misiones cada día. Open Subtitles استطاع طيارو الجسر الجوي تنفيذ 3 رحلات كل يوم
    Y él se preocupaba por la gente en Brasil, se preocupaba por los pilotos. Open Subtitles وكان يهتم حول الناس في البرازيل , اهتم انه سباق نحو السائقين.
    Si el año que viene no ganamos la mayoría de las carreras, no será por culpa de los pilotos. Open Subtitles اذا لم نفوز في العام القادم بشكل مستمر، نحن وبكل تأكيد لا نوجه اي لوم للسائقين
    Pocos minutos después, los helicópteros empezaron a sobrevolar la zona a tan baja altura que los manifestantes lograron avistar a los pilotos de raza blanca siendo asistidos por hombres negros. UN وبعد مرور دقائق معدودة، بدأت طائرات هليكوبتر في التحليق على ارتفاع منخفض للغاية فوق المنطقة حيث شاهد المتظاهرون طيارين بيض الوجوه يساعدهم رجال سود البشرة.
    ¡Y mientras tanto los pilotos de Tomonaga se precipitarán al mar! Open Subtitles بينما نقوم بعمليه الاطلاق , سيدى طيارى توموناجا سيسقطون فى البحر
    Había una especie de discusión, alimentada por el vodka, sobre el salario entre los pilotos del helicóptero y los dueños del helicóptero, estabamos atascados. No podíamos movernos. TED كان هناك نوع من الجدل حول الدفع بسبب الفودكا بين كابتن الهيلوكبتر ومالكي الهيلوكبتر، لذلك علقنا. ولم نستطع التحرك.
    Nosotros, los pilotos kamikazes, somos máquinas. Open Subtitles نحن طياروا الكاميكازي مجرد آلات ليس لدينا أي شيء لنقوله
    Sin contar a los pilotos. Open Subtitles بدون حساب عدد الطيّارين
    los pilotos por radio oyeron un sonido extraño justo antes perdieron el control. Open Subtitles أكد الطياران بانهما سمعا صوتا غير مألوف قبل أن يفقدا السيطرة على المروحية مباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus