No olvide que los piratas tienen al almirante ingles y otros rehenes. | Open Subtitles | لا تنسى أن عميد البحرية و آخرون رهائن عند القراصنة |
Somos hombres y mujeres de sangre fría, los piratas nos temerán. Me temeran a mí... | Open Subtitles | نحن مؤمنون، رجال ونساء ولدوا في البحر وعلى القراصنة الخوف منا، والخوف مني |
Y pensarás: "Ojalá hubiera alguien a quien no maté ahí dentro para asegurar que los piratas salieran afuera". | Open Subtitles | هنا فقط ستتندم وتقول لو كان هناك رجلاً لم أقتله للتأكد من أن القراصنة سيخرجون |
El último laboratorio que identificamos estaba en Paraguay pero los piratas lo destruyeron. | Open Subtitles | اخر معمل قُمنا بعملة كان فى باراجواى لكن القراصنة قاموا بتدميرة |
La presencia marítima internacional frente a las costas de Somalia ha hecho que sea más costoso para los piratas operar en esa zona. | UN | وجعل الحضور البحري الدولي قبالة سواحل الصومال القيام بعمليات في هذه المنطقة باهظ التكاليف بالنسبة للقراصنة. |
los piratas creían que había descubierto algo que ayudaría a que consiguieran su objetivo. | Open Subtitles | القراصنة اعتقدوا انة اكتشف شيئاً من شأنة ان يساعدهم على تحقيق اهدافهم |
Estaba más asustada de conocer a su futuro esposo, que de los piratas. | Open Subtitles | وكانت خائفة من ملاقاتها لزوجها المستقبلي أكثر من خوفها من القراصنة |
Cuando llegue mi padre, me gustaría proponerle que no ahorquemos a los piratas. | Open Subtitles | عندما يصل والدي، أريد أن أقدم له أننا لا نشنق القراصنة |
- Estaban en un bote. - Es de los piratas que nos dispararon. | Open Subtitles | لقد كانوا في القارب إنهم من القراصنة الذين أطلقوا النار علينا |
Según la información recibida, en Somalia los piratas habían secuestrado buques y pedido rescates y la Oficina Marítima Internacional ha advertido a los buques que se mantengan alejados un mínimo de 50 millas de la costa de ese país. | UN | وقد وردت بلاغات مفادها أن القراصنة في الصومال قاموا باختطاف السفن وطالبوا بالفدية، وقد حذر المكتب البحري الدولي السفن بأن عليها أن تبقى على مسافة 50 ميلا على الأقل من ساحل تلك البلاد. |
los piratas estaban armados, pero no siempre estaban organizados. | UN | ويكون القراصنة مسلحين ولكن ليس بالضرورة أن يكونوا منظمين. |
los piratas ordenaron a la tripulación navegar cerca de la costa de Alula en Somalia (a unas 8 millas mar adentro) y echar anclas. | UN | وأصدر القراصنة أمرا إلى طاقم السفينة بالإبحار والرسو قرب ساحل علولة بالصومال الواقع على بعد 8 أميال تقريبا. |
los piratas condujeron el buque a las proximidades de la costa somalí y lo anclaron en un punto desde el que se divisaba la tierra. | UN | وقام القراصنة بعد ذلك باقتياد السفينة إلى مكان قريب من الساحل الصومالي وأرسوها على مرمى البصر من البر. |
Abordaje por piratas La tripulación logró reducir a los piratas | UN | صعد القراصنة على متنها وتغلب الطاقم على القراصنة |
Recordó que los piratas seguían amenazando a los marinos mercantes y que su conducta era cada vez más descarada y violenta. | UN | وأشار إلى أن القراصنة لا يزالون يهددون البحارة التجاريين وأن أعمالهم تتزايد استفزازا وعنفا. |
Los miembros de las redes informan al cuartel general de los piratas los detalles de los buques que navegan en las costas somalíes. | UN | ويـبـلـغ أفراد من هذه الشبكات مقار القراصنة بتفاصيل السفن العاملة قبالة السواحل الصومالية. |
Lo que no se imaginaban los piratas es que este ataque desencadenaría una serie de acontecimientos que lo convertiría en el último. | UN | ولم يكن القراصنة يدركون أن هذا الهجوم سيستـتـبـع سلسلة من الأحداث التي ستجعل منــه آخر هجوم لهم. |
Al oír el ruido del helicóptero, los piratas se alarmaron. | UN | ولدى سماع القراصنة صوت محرك طائرة الهليكوبتر، أصيبوا بالهلع. |
Esas conversaciones pusieron de relieve la importancia de encontrar arreglos de reclusión a largo plazo, de ser posible en Somalia, para los piratas condenados. | UN | وتبرز هذه المناقشات أهمية إيجاد ترتيبات سجن طويلة الأجل للقراصنة المدانين، من الأمثل أن تكون في الصومال. |
Unos pocos meses atrás, los piratas de Somalia secuestraron barcos mercantes en aguas internacionales cerca de la costa de Somalia. | UN | وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال. |
Las medidas descritas por el Presidente podrían derivar en una política general de amnistía para los piratas somalíes. | UN | ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية. |
Incluso cuando escuchan las noticias sobre estas dos islas, los piratas deben estar riendo pensando pensando que es una tontería. | Open Subtitles | حتى عندما يسمع القراصنه عن تلك الجزيرتين فى الأخبار .لابد أنهم يضحكون الآن بإعتقادهم أنها غير موجوده |
Sabemos que sobrevivió al huracán, al naufragio al hambre, seguramente a los piratas, y luego mintió al respecto. | Open Subtitles | حسنا، نعرف أنّه نجى من إعصار وتحطم سفينة. المجاعة والقراصنة وبعد ذلك كذب بهذا الشأن. |
los piratas informáticos han accedido a su coche y anulado la clave de la llave. | Open Subtitles | المخترقون تمكنوا من العبث بسيارته حتى لا تتعرف على المفتاح الإلكتروني |
Incluso las empresas fundadas por los piratas informáticos, Facebook fue una, todavía tienen una relación complicada cuando se trata de piratas informáticos. | TED | أنه حتى الشركات التي أسست على يد مخترقين، مثل فيس بوك مازالت لديها علاقة معقدة عندما تتعامل مع المخترقين. |
Establecer una relación entre las grandes empresas y los carteristas tan sólo supondría conferir a esa actividad algunas de las virtudes de los piratas. | UN | ويعني إدخال الشركات الرئيسية إسباغ بعض فضائل القرصان على النشال. |
Las calles de Londres no son seguras para los piratas. | Open Subtitles | لا يوجد مكان للقراصنه في شوارع قراصنه؟ |
No somos científicos. Somos nosotros, los piratas. | Open Subtitles | نحن لسنا في الحقيقه علماء نحن قراصنه |
¿Qué saben de los piratas de Pittsburgh? | Open Subtitles | ما الذي تعرفانه عن "بيتسبرج بايرتس"؟ |
Divisiones enteras dentro del gobierno están usando versiones de su producto, lo que le convierte en objetivo principal de los piratas informáticos. | Open Subtitles | كافة الأقسام الحكومية تستخدم إصدارات من منتوجه مما يجعل منه هدف رئيسي للمخترقين |
En lo que se refiere al problema de la piratería, la atención del Consejo de Seguridad se ha centrado principalmente en los sucesos relacionados con los piratas somalíes. | UN | وقد تركز اهتمام مجلس الأمن بمسألة القرصنة بصورة رئيسية على التطورات المتعلقة بالقراصنة الصوماليين. |
Los Estados implicados informan de que la calidad de las pruebas recopiladas por las armadas ya no es un obstáculo para que el enjuiciamiento de los piratas se lleve a buen término. | UN | وتفيد الدول المعنية أن نوعية الأدلة التي تجمعها القوات البحرية لم تعد تشكل عقبة في سبيل نجاح الملاحقة القضائية للقرصنة. |