"los plaguicidas y los productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبيدات الآفات والمواد
        
    • بمبيدات الآفات والمواد
        
    Por ejemplo, es importante proteger los cursos de agua y los ecosistemas terrestres de los plaguicidas y los productos químicos industriales. UN فهو مهم مثلا لحماية المجاري المائية والنظم الإيكولوجية الأرضية من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Sin embargo, conviene puntualizar que hay que lograr que los órganos rectores de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas otorguen más prioridad al desarrollo de la capacidad en lo que respecta a los plaguicidas y los productos químicos tóxicos. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن هناك حاجة إلى زيادة الأولوية النسبية لبناء القدرات في مجالي مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية، وذلك داخل نطاق مجالس إدارة مؤسسات الأمم المتحدة، كل على حدة.
    Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    221. Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 221- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    Fig. 5. Porcentaje medio de respuestas sobre importaciones respecto de los plaguicidas y los productos químicos industriales UN الشكل 5: متوسط معدلات الردود بشأن الواردات المتعلقة بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية
    No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos incluidos en el Convenio de Rotterdam, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que prepara la secretaría del Convenio facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y beneficios y las razones de la adopción de las medidas normativas. UN أما فيما يختص بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة المشمولة باتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    221. Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 221- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tengan en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tengan en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. UN 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية.
    No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas con arreglo al Convenio de Rotterdam, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que prepara la Secretaría del Convenio facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y los beneficios y las motivaciones de las medidas reglamentarias. UN غير أنه فيما يخص مبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب اتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للعلاقة بين الخطورة والفائدة وأسباب اتخاذ الإجراءات التنظيمية.
    Muchos representantes insistieron en la importancia de establecer infraestructuras regionales y nacionales y de crear capacidad para reglamentar, vigilar y gestionar los plaguicidas y los productos químicos industriales y para formar profesionales en la determinación de los riesgos que entrañan los productos químicos. UN وأكد العديد من الممثلين أهمية إقامة بنيات أساسية إقليمية ووطنية، وبناء القدرات لتنظيم ورصد وإدارة مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية، وتدريب المهنيين على إدارة المخاطر والتحليل الوبائي ومناولة المواد الكيميائية.
    45. El Convenio comprende los plaguicidas y los productos químicos industriales que están prohibidos o estrictamente reglamentados en el territorio de las Partes por razones vinculadas a la protección de la salud o del medio ambiente y respecto de los que las Partes han efectuado una notificación a los efectos de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN 45- وتتناول الاتفاقية مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية المحظورة أو التي تخضع لقيود صارمة في أراضي الأطراف لأسباب تتعلق بحماية الصحة أو البيئة والتي أصدرت الأطراف إخطاراً لأغراض تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos incluidos en los convenios, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que preparan las secretarías de dichos convenios facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y beneficios y las razones de la adopción de las medidas normativas. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المشمولة بالاتفاقيات، فإن الوثائق التي يُسترشد بها في عملية صنع القرار وتعدها أمانات الاتفاقيات توفر معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ إجراءات تنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus