Por lo tanto, los planes de desarrollo económico y social en el Estado están avanzando a un ritmo acelerado hacia el desarrollo de nuestra nación y la prosperidad de nuestros ciudadanos. | UN | ولذلك تتسارع وتيرة سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدولة صوب تطوير بلدنا وتحقيق الرخاء لمواطنينا. |
4) contribuir al desarrollo social e industrial de la sociedad y participar en la formulación y adopción de los planes de desarrollo económico y de producción; | UN | ٤- اﻹسهام في التطوير الاجتماعي والصناعي في المجتمع والمشاركة في مشروعات خطط التنمية الاقتصادية وإقرارها. |
La importancia que concede a este asunto se ha ido reflejando progresivamente en los planes de desarrollo económico y social y en los proyectos, siguiendo estrategias metodológicas variables en función de los discursos ecológicos a la moda: | UN | أما مشاغلها في هذا المجال فقد تجسدت تدريجياً في الواقع العملي في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي المشاريع التي تتّبع مناهج عملية متغيرة بحسب الخطابات الإيكولوجية الدارجة التي تعرف رواجاً: |
También habló de la autonomía concedida a la región de la costa atlántica de Nicaragua y de la participación de las comunidades de esa zona en los planes de desarrollo económico y social. | UN | كما أشار إلى الاستقلال الذاتي الذي مُنح لمنطقة ساحل المحيط الأطلسي في نيكاراغوا وإشراك المجتمعات المحلية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Profundamente preocupada también por los inmensos daños que el huracán César ha ocasionado en la infraestructura y en la economía de Costa Rica y Nicaragua, lo cual podría tener efectos negativos en los planes de desarrollo económico y social de ambos países, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء اﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالبنية اﻷساسية وباقتصاد كوستاريكا ونيكاراغوا من جراء إعصار سيزر، مما قد تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدين كليهما، |
Se valoraron positivamente las medidas adoptadas para erradicar la mutilación genital femenina y para incorporar la presupuestación de género en los planes de desarrollo económico y social. | UN | وحظيت الخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعميم الميزانية المخصصة للمساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية بترحيب خاص. |
6. El orador insta a la comunidad internacional a que preste mayor atención a la mujer de los países en desarrollo, de manera que puedan participar en forma eficaz en los planes de desarrollo económico y social de sus comunidades. | UN | ٦ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث الدول على زيادة الاهتمام بالمرأة في البلدان النامية، حتى يمكن لها أن تشارك بصورة فعالة في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتها. |
3. El Consejo Supremo de Armenia aprobó también un decreto sobre la inclusión de los planes de desarrollo económico de Nagorno-Karabaj en el programa estatal de desarrollo económico de Armenia. | UN | ٣ - واعتمد المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا أيضا قرارا بشأن إدماج خطط التنمية الاقتصادية لناغورني كاراباخ في البرنامج الحكومي للتنمية الاقتصادية ﻷرمينيا. |
d) contribuir al desarrollo social e industrial de la sociedad y participar en la formulación y adopción de los planes de desarrollo económico y de producción; | UN | )د( الاسهام في التطوير الاجتماعي والصناعي في المجتمع والمشاركة في مشروعات خطط التنمية الاقتصادية والانتاجية واقرارها؛ |
1. Instruir a las autoridades nacionales competentes para que, previo a las evaluaciones correspondientes, se incluya como prioridad nacional, en los países que aún no se ha hecho, el desarrollo del turismo dentro de los planes de desarrollo económico nacionales. | UN | ١ - اﻹيعاز إلى السلطات الوطنية المختصة بأن تضطلع، بعد إجراء عمليات التقييم الملائمة، بإدراج تنمية السياحة، كمسألة ذات أولوية وطنية في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد ضمن خطط التنمية الاقتصادية. |
los planes de desarrollo económico nacional no sólo privan a los pueblos indígenas de sus tierras, sino que además los convierten en mano de obra barata para la industria, porque la explotación de sus tierras y la degradación del medio natural los han privado de sus medios de vida. | UN | ولا تقتصر خطط التنمية الاقتصادية الوطنية على نزع ملكية اﻷراضي من الشعوب اﻷصلية ولكنها تحوّل أيضاً الشعوب اﻷصلية إلى عمالة رخيصة اﻷجر للصناعة بسبب استغلال أراضي تلك الشعوب التي حرمها تدهور البيئة وسائل كسب رزقها. |
En 1995, el Gobierno aprobó un plan para el adelanto de la mujer que integra plenamente el principio de la igualdad entre los sexos en los planes de desarrollo económico y social y que define 30 indicadores que permiten evaluar los progresos realizados en diversas esferas, en particular en la educación, el empleo y la salud. | UN | ففي سنة ١٩٩٥، اعتمدت الحكومة خطة للنهوض بالمرأة، تتضمن بشكل كامل مبدأ المساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. ووضعت ثلاثين مؤشرا القصد منها قياس التقدم في مجالات من قبيل التعليم والعمالة والصحة. |
En la mayoría de los países Partes se han establecido OCN, incluidos comités directivos multisectoriales; los planes de acción nacional se han preparado, integrado en los planes de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente y vinculado con los enfoques nacionales, intrarregionales, subregionales y locales. | UN | وقد تم في معظم البلدان الأطراف، إنشاء مصارف أهلية تجارية، بما في ذلك لجان توجيهية متعددة القطاعات؛ ووضعت خطط عمل وطنية، وتم إدماجها في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وخطط حماية البيئة وربطها بنهج وطنية وأقاليمية ودون إقليمية ومحلية. |
2. El mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo y del nivel de salud y educación de los pueblos interesados, con su participación y cooperación, deberá ser prioritario en los planes de desarrollo económico global de las regiones donde habitan. | UN | " 2 - يكون تحسين ظروف معيشة وعمل ومستوى صحة وتعليم الشعوب المعنية، بمشاركتها وتعاونها، موضوعا ذا أولوية في خطط التنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق التي تسكنها. |
Profundamente preocupada por el tremendo daño causado por el huracán Tomás a los cultivos, las viviendas, la infraestructura básica y el turismo y otras esferas, así como a las economías de Haití, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y otros países afectados, lo cual podría tener repercusiones adversas para los planes de desarrollo económico y social de esos países, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأضرار الجسيمة التي ألحقها إعصار توماس بالمحاصيل والمنازل والهياكل الأساسية والمناطق السياحية وغيرها وباقتصادات سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة، مما قد يؤثر سلبا على خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان، |
iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre comercialización de tecnologías de energía renovable y su transferencia de tecnología; políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y de los recursos minerales; e integración de la ordenación de los recursos hídricos en los planes de desarrollo económico y social. | UN | ' ٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - ٣ اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونقل تكنولوجيتها؛ وعن سياسات واستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي والموارد المعدنية؛ وعن إدماج إدارة الموارد المائية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre comercialización de tecnologías de energía renovable y su transferencia de tecnología; políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y de los recursos minerales; e integración de la ordenación de los recursos hídricos en los planes de desarrollo económico y social. | UN | ' ٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - ٣ اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونقل تكنولوجيتها؛ وعن سياسات واستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي والموارد المعدنية؛ وعن إدماج إدارة الموارد المائية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
17. Mediante el programa de inversiones que se llevó a la práctica de 1970 a 1988, los planes de desarrollo económico se orientaron a reestructurar la economía nacional a favor de las actividades económicas no basadas en el petróleo para alumbrar así fuentes nuevas y renovables de ingresos que no estuviesen dominadas por el sector del crudo, que es una reserva limitada y no renovable. | UN | 17- واستهدفت خطط التنمية الاقتصادية من خلال البرنامج الاستثماري الذي نفذ في الفترة 1970-1988 إعادة هيكلة الاقتصاد الوطني لصالح الأنشطة الاقتصادية غير النفطية بما يحقق مصادر جديدة ومتجددة للدخل بعيداً عن سيطرة الصادرات النفطية باعتبارها مصدراً غير متجدد وقابلاً للنضوب. |
En ese marco, se ha creado la INDH para reforzar la acción del Estado y de las asociaciones locales; pero no sustituye los programa sectoriales ni los planes de desarrollo económico y social de las asociaciones locales. | UN | وفي هذا الإطار يقصد بالمبادرة الوطنية للتنمية البشرية تدعيم عمل الدولة والجماعات المحلية. وليست هذه المبادرة بديلا للبرامج القطاعية أو لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الجماعات المحلية. |
Esperamos que los debates que celebremos aquí permitan progresar en todos los aspectos del desarme, a fin de crear un entorno mundial libre de todas las amenazas, en el que todos los esfuerzos humanos, económicos y medioambientales beneficien los planes de desarrollo económico y social de todo el mundo. | UN | ونأمل أن تساهم مداولاتنا في إطار هذه اللجنة الهامة في تحقيق تقدم ملحوظ في جوانب نزع السلاح بأنواعه، بما يفضي إلى تهيئة بيئة عالمية خالية من كل أشكال التهديد، ويتكرس بها مجمل الطاقات البشرية والاقتصادية والبيئية خدمة لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |