los planes de estudio escolares nacionales, a todos los niveles, deben incorporar los mensajes del desarrollo sostenible. | UN | ويجب دمج الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في المناهج الدراسية الوطنية على جميع مستويات التعليم. |
La campaña tiene por objeto promover edificios escolares más seguros e incorporar el saber acerca de la reducción de desastres a los planes de estudio escolares. | UN | وتهدف الحملة إلى العمل على كفالة مبان للمدارس تتسم بدرجة أكبر من السلامة وإدماج المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث في المناهج الدراسية. |
También se han introducido contenidos adecuados en los planes de estudio escolares. | UN | وأدخلت أيضا محتويات ذات صلة في المناهج الدراسية. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, habría que prestar atención a incorporar la Convención en los planes de estudio escolares. | UN | وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, habría que prestar atención a incorporar la Convención en los planes de estudio escolares. | UN | وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية. |
El Comité también observa que no se han incorporado los derechos humanos y los derechos del niño en los planes de estudio escolares. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لـم تُدرج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية. |
También observa que los planes de estudio escolares incluyen módulos sobre la educación de los ciudadanos, que comprenden los derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المناهج الدراسية تتضمن وحدات عن تثقيف المواطنين، بما في ذلك تثقيفهم في مجال حقوق الإنسان. |
El Comité se congratula también de la información de que los planes de estudio escolares comprenden ahora la educación sobre la salud materna y los derechos reproductivos. | UN | كما ترحِّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد عن إدخال حقوق الإنجاب والتثقيف الصحي للأمهات في المناهج الدراسية المدرسية. |
Dicha educación ha formado parte de los planes de estudio escolares desde el decenio de 1970. | UN | وهو جزء من المناهج الدراسية منذ السبعينيات. |
los planes de estudio escolares y los programas de formación profesional deberían actualizarse periódicamente en estrecha consulta con los empleadores; | UN | ولا بد من القيام على نحو منتظم في ظل التشاور مع أرباب العمل بتحديث المناهج الدراسية وبرامج التدريب على المهارات؛ |
29. los planes de estudio escolares incluyen la educación sexual. | UN | ٩٢- وتتضمن المناهج الدراسية تعليما عن المسائل الجنسية. |
88. Muchas de las quejas de los representantes de los musulmanes de Sandzak se refieren al contenido presuntamente parcial de los planes de estudio escolares. | UN | ٨٨ - ويتعلق كثير من الشكاوى من ممثلي مسلمي السنجق بادعاء تحيز محتوى المناهج الدراسية. |
88. Muchas de las quejas de los representantes de los musulmanes de Sandzak se refieren al contenido presuntamente parcial de los planes de estudio escolares. | UN | ٨٨- ويتعلق كثير من الشكاوى من ممثلي مسلمي السنجق بادعاء تحيز محتوى المناهج الدراسية. |
Actualmente tanto la educación sexual como la educación para la vida en familia son obligatorias en los planes de estudio escolares. | UN | وأصبح الآن تعليم الجنس والحياة الأسرية إلزاميا في المناهج المدرسية. |
También preocupa al Comité que los planes de estudio escolares no proporcionan suficientes conocimientos sobre salud sexual y reproductiva. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التوعية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية المضمنة في المناهج المدرسية. |
Actualmente tanto la educación sexual como la educación para la vida en familia son obligatorias en los planes de estudio escolares. | UN | وأصبح الآن التثقيف في مجال الجنس والحياة الأسرية إلزامياً في المناهج المدرسية. |
Además, los planes de estudio escolares deben desarrollar capacidades y valores que fomenten las relaciones positivas. | UN | وينبغي أن تنمي المناهج المدرسية المهارات والقيم التي تعزز العلاقات الإيجابية. |
El Comité también recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para incluir en los planes de estudio escolares la educación sobre la tolerancia y la paz. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإدماج التثقيف في مجالَي التسامح والسلام في المناهج المدرسية. |
La Comisión también se ocupa de promover y proteger los derechos de los filipinos que viven en el extranjero, en particular de la trabajadora migratoria. En cumplimiento de lo estipulado en la Constitución, la educación en materia de derechos humanos se ha incorporado en los planes de estudio escolares. | UN | وأوضح أن هذه اللجنة تُعنى أيضا بتعزيز وحماية حقوق الفلبينيين المقيمين في الخارج، وبصفة خاصة حقوق العاملات المهاجرات؛ وعملا بالدستور، ادخل تعليم حقوق اﻹنسان ضمن المقررات الدراسية. |
Agradecería que se le diera más información sobre los planes de estudio escolares, en particular, de la enseñanza primaria, y se pregunta si esos planes se ajustan para tener en cuenta las necesidades de los lugares donde se encuentran las escuelas. | UN | وقالت إنها ستقدِّر الحصول على المزيد من المعلومات عن المنهج الدراسي خاصة على مستوى التعليم الابتدائي، وتساءلت عما إذا كان هذا المنهج يتم تطويعه ليلائم موقع المدرسة. |
145. El documento Jordania somos todos insta a eliminar todas las formas de discriminación por razón de sexo tanto de los planes de estudio escolares como universitarios de forma que se muestre una imagen positiva de la mujer. | UN | 145- حثت وثيقة " كلنا الأردن " على إلغاء مظاهر التمييز المبنية على أساس الجنس من المناهج الدراسية لإبراز صورة مشرقة للمرأة في مناهج المدارس والجامعات على حد سواء. |
La instrucción cívica, que se introdujo en los planes de estudio escolares gracias a la reforma de la educación (2002), podría asistir en esta campaña de sensibilización. | UN | وقد تساعد في حملة التوعية هذه ثقافة المواطنة التي أدخلت إلى المنهاج الدراسي مع إصلاح التعليم في عام 2002. |
En Bolivia y la República Dominicana, la UNESCO presta asistencia en la incorporación de medidas de prevención del uso indebido de drogas a los planes de estudio escolares nacionales. | UN | وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية. |
431. El Comité observa la ausencia de la educación en derechos humanos en los planes de estudio escolares del Estado Parte. | UN | 431- تلاحظ اللجنة خلو المناهج التعليمية المدرسية في الدولة الطرف من تدريس حقوق الإنسان. |
Además, exhorta a continuar introduciendo los derechos del niño en los planes de estudio escolares, como medida para fomentar el respeto de la cultura indígena y el multiculturalismo y para combatir actitudes paternalistas y discriminatorias que, como reconoce el Estado Parte, siguen prevaleciendo en la sociedad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإدراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية في المدارس كتدبير لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين والتعددية الثقافية ومكافحة الاتجاهات اﻷبوية والتمييزية التي تعترف الدولة الطرف بأنها لا تزال سائدة في المجتمع. |