"los planes de gestión para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط إدارة التخلص
        
    • لخطط إدارة
        
    • بخطط الإدارة التي تهدف
        
    • خطط الإدارة بالنسبة
        
    Salvo en el caso de tres países, había cesado la financiación de los tramos destinada a los planes nacionales de eliminación y todos los fondos restantes se estaban integrando en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. UN وباستثناء ثلاثة بلدان، فقد توقف تمويل أجزاء الخطط الوطنية للتخلص التدريجي ويجري إدماج أي أموال متبقية في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    i) Examinar y racionalizar los requisitos de presentación de informes en vista de la nueva complejidad de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC y de los demás acuerdos plurianuales; UN ' 1` استعراض وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنظر إلى التعقيدات الجديدة التي تنطوي عليها خطط إدارة التخلص التدريجي والاتفاقيات الأخرى المتعددة السنوات؛
    Algunos representantes se refirieron al compromiso de eliminar los HCFC e hicieron un esbozo de los planes de gestión para su eliminación emprendidos para lograr ese fin. UN وتحدث عدد من الممثلين عن التزامهم بالتخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واصفين خطط إدارة التخلص التدريجي التي وُضعت بأنها ستفي بهذا الغرض.
    El próximo objetivo, de conformidad con los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, es reducir el consumo un 10% para principios de 2015. UN ويتمثَّل الهدف التالي، وفقاً لخطط إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون، في خفض الاستهلاك بنسبة 10 في المائة، وهو هدف من المقرَّر تحقيقه في أوائل 2015.
    El Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del Lago Victoria (2003) establece las obligaciones de las Partes y de la Comisión establecida por el Protocolo en relación con los planes de gestión para la conservación y la utilización sostenible de los recursos de la cuenca. UN وينص البروتوكول المتعلق بالتنمية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا (2003) على التزام الأطراف واللجنة المنشأة بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بخطط الإدارة التي تهدف إلى حفظ موارد هذا الحوض والانتفاع المستدام بها.
    Análogamente, también debe tenerse en cuenta en los planes de gestión para ambos tipos de sistemas el plano de contacto entre los ecosistemas de agua dulce y los ecosistemas costeros. UN وبالمثل، فلا بد أيضا من أن تؤخذ المجالات المشتركة بين النظم الإيكولوجية للمياه العذبة والمنطقة الساحلية في الاعتبار في خطط الإدارة بالنسبة لكلا النظامين.
    Para el segundo trienio se prevé una financiación de 141,2 millones de dólares para los casos 1 y 2, que corresponden a la financiación inicial de la etapa III de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en 2020. UN وتشمل فترة الثلاث سنوات الثانية تمويل قدره 141,2 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لكل من الحالة 1 والحالة 2، أي ما يناظر التمويل المبدئي للمرحلة الثالثة من خطط إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في 2020.
    i) Alentar a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a que presenten lo antes posible los planes de gestión para la eliminación de los HCFC de la primera etapa y comiencen a aplicar sin demora las estrategias que figuran en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC de la primera etapa que han sido aprobados; UN ' 1` تشجيع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على تقديم خطط إدارة التخلص التدريجي المتبقية من المرحلة الأولى في أقرب وقت ممكن والشروع في تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في خطط إدارة التخلص التدريجي المصدق عليها في المرحلة الأولى على وجه السرعة؛
    También había solicitado a los organismos que presentaran información sobre los costos incrementales de capital y de funcionamiento incurridos en la etapa I de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC y decidió permitir la presentación de planes para la etapa II sobre la base de las directrices vigentes. UN وطلبت كذلك من الوكالات المنفذة تقديم معلومات عن التكلفة الإضافية لرأس المال والتشغيل التي تم تكبدها في إطار المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وقررت أن تسمح بتقديم خطط المرحلة الثانية استناداً إلى المبادئ التوجيهية القائمة.
    6. El Sr. Miguel Quintero, Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre espumas comenzó su presentación diciendo que las Partes que operan al amparo del artículo 5 estaban centradas en la aplicación de las primeras etapas de los planes de gestión para la eliminación de HCFC. UN 6 - بدأ السيد ميغيل كونتيرو، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية للرغاوى عرضه بالإشارة إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تركز على تنفيذ المراحل الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Nuevos compromisos de países que no tienen un bajo consumo (únicamente en el marco de los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) que se encuentren en la segunda fase) UN التزامات جديدة بالنسبة للبلدان ذات حجم الاستهلاك غير المنخفض (بالنسبة للمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص فقط)
    En ambas hipótesis, con porcentajes variables de espuma en las reducciones de sustancias que agotan el ozono en cuestión, la rentabilidad climática de la segunda fase de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en los países que no tienen un bajo consumo oscila solamente entre los 4,88 y los 4,65 dólares por tonelada de dióxido de carbono equivalente. UN وبالنسبة للحالة 1 والحالة 2 ومع تباين النسب المئوية للرغاوي في تخفيضات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تمت معالجتها، تتراوح فعالية التكلفة المناخية للمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي في البلدان ذات حجم الاستهلاك غير المنخفض بين 4.88 و 4.65 دولار لكل طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    En cuanto a la eficacia en función de los costos de las nuevas tecnologías, dijo que el equipo de tareas había tenido en cuenta los fondos ya aprobados para nuevas tecnologías en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. UN وفيما يتعلق بفعالية كلفة التكنولوجيات الجديدة، قال إن فرقة العمل قد أخذت في الاعتبار في خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التمويل الذي تمت الموافقة عليه بالفعل بالنسبة للتكنولوجيات الجديدة.
    Otra representante señaló factores adicionales como la importancia que tiene para los países donantes la estabilidad de las contribuciones en el futuro y las tasas de desembolso durante la etapa I de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC, que había sido baja hasta ese momento. UN وحددت ممثلة أخرى عناصر أخرى مثل الأهمية التي يُمثلها بالنسبة للبلدان المانحة استقرار المساهمات المستقبلية ومعدلات المبالغ المصروفة في المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي كانت متدنية جداً.
    Como tercer elemento, se habían estimado los costos adicionales de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en el caso de países que fabrican equipos de aire acondicionado partiendo del supuesto de que todas las conversiones se harían a refrigerantes de bajo PCA. UN وكعنصر ثالث، قُدرت التكاليف الإضافية لخطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للبلدان المصنعة لمعدات تكييف الهواء استناداً إلى افتراض أن كل مراحل تحول الاستخدام ستتجه نحو استخدام مبردات منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    En ese período, la ONUDI será un actor importante, no sólo en cuanto a las demás actividades de eliminación de los CFC y del metilbromuro, sino lo que es aún más importante, en la finalización de los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos y la realización de actividades de inversión que contribuyan directamente a la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN وفي عملية تجديد الموارد المقبلة، سيكون لليونيدو دور هام لا فيما يخصّ بقية أنشطة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وبروميد الميثيل فحسب، بل وهذه هو الأهم، فيما يخصّ وضع الصيغة النهائية لخطط إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وفي تنفيذ أنشطة استثمارية تسهم مباشرة في التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    18. El año 2012 es crucial en los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, dado que a principios de 2013 los países deberán congelar su consumo de esas sustancias en el nivel de referencia. UN 18- ويُعدُّ عام 2012 عاماً حاسماً بالنسبة لخطط إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات (HCFC) لأنه سيتعيّن على البلدان، بحلول بداية عام 2013، إبقاء استهلاكها منه عند المستوى المرجعي المحدّد.
    El Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del Lago Victoria (2003) establece las obligaciones de las Partes y de la Comisión establecida por el Protocolo en relación con los planes de gestión para la conservación y la utilización sostenible de los recursos de la cuenca. UN وينص البروتوكول المتعلق بالتنمية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا (2003) على التزامات الأطراف واللجنة المنشأة بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بخطط الإدارة التي تهدف إلى حفظ موارد هذا الحوض والانتفاع المستدام بها.
    Análogamente, también debe tenerse en cuenta en los planes de gestión para ambos tipos de sistemas la interfaz entre los ecosistemas del agua dulce y la costa. UN ولابد أيضاً من أن تؤخذ المجالات المشتركة بين النظم الإيكولوجية للمياه العذبة والمناطق الساحلية في الاعتبار في خطط الإدارة بالنسبة لكلا النظامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus