"los planes de pagos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط التسديد
        
    • خطط السداد
        
    • بخطط التسديد
        
    Evidentemente los planes de pagos no deberían durar más tiempo que el que necesitan los Estados Miembros interesados. UN ومن الجلي أنه يتعين ألا تكون آجال خطط التسديد أطول مما تطلبه الدول الأعضاء المعنية.
    Sin embargo, también reconoció que la cuestión de los planes de pagos, así como la de las modalidades y condiciones que debían aplicarse a los mismos, excedían el ámbito de sus atribuciones. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن مسألة خطط التسديد والبنود والشروط التي يتعين تطبيقها على تلك الخطط قد تجاوزت صلاحياتها.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los planes de pagos plurianuales teniendo en cuenta las directrices que le diera la Asamblea General. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات في ضوء أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
    Su delegación alienta a la Secretaría a intensificar sus esfuerzos para recaudar los pagos pendientes y considera que los planes de pagos constituyen una iniciativa acertada al respecto. UN وقال إنَّ وفده يشجع الأمانة على زيادة جهودها بغية تحصيل المدفوعات المستحقة ويعتبر خطط السداد مبادرة مهمة في هذا الصدد.
    los planes de pagos vigentes se examinan con detenimiento para verificar su cumplimiento y las sugerencias necesarias se comunican a la Misión Permanente de que se trate. UN وتجرى بعناية مراجعة خطط السداد القائمة من حيث الامتثال، وتُبلَّغ البعثة الدائمة المعنية بالتعليقات اللازمة.
    La Comisión recordó que ya había examinado en varias ocasiones la cuestión de los planes de pagos plurianuales para ponerse al día en los pagos. UN 61 - أشارت اللجنة إلى أنها نظرت في مسألة خطط السداد المتعددة السنوات في عدة مناسبات بهدف القضاء على المتأخرات.
    Por lo que se refiere a la vinculación entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19, algunos miembros opinaron que esto sería posible, en tanto que otros pusieron en tela de juicio su legalidad. UN وفيما يتعلق بالصلة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19، ارتأى بعض الأعضاء إمكانية هذا، بينما تساءل آخرون عن مدى قانونيته.
    Tampoco se ha establecido un vínculo entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19. UN كما لم توضع علاقة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19.
    Se destacan en él las cuestiones principales que ha de decidir la Asamblea General y, en caso de que ésta decida vincular los planes de pagos a la aplicación del Artículo 19, se formulan sugerencias detalladas para su cumplimiento. UN ويبرز التقرير المسائل الرئيسية التي ستبت فيها الجمعية العامة، كما سيقدم اقتراحات تفصيلية إذا قررت الجمعية العامة ربط خطط التسديد بتطبيق المادة 19، من أجل تنفيذ تلك الخطط.
    Por consiguiente, estuvo de acuerdo en que los planes de pagos plurianuales podrían resultar una herramienta útil para reducir las cuotas adeudadas a la Organización en el caso de aquellos Estados Miembros que procuraban reprogramar el pago de su deuda. UN وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن خطط التسديد المتعددة السنوات قد تغدو وسيلة مفيدة لخفض المتأخرات المستحقة للمنظمة في حالة الدول الأعضاء التي ترغب في إعادة جدولة سداد متأخراتها.
    La Comisión recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión respecto de los planes de pagos plurianuales basándose en el informe del Secretario General en que se propusieran directrices para la implantación de dichos planes. UN وأوصت اللجنة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات، استنادا إلى تقرير مقدم من الأمين العام أورد فيه مبادئ توجيهية مقترحة بشأن تلك الخطط.
    A. Carácter de los planes de pagos plurianuales UN ألف - طبيعة خطط التسديد المتعددة السنوات
    B. Ejecución de los planes de pagos plurianuales UN باء - تنفيذ خطط التسديد المتعددة السنوات
    Duración de los planes de pagos plurianuales UN آجال خطط التسديد المتعددة السنوات
    Un enfoque más práctico consistiría en examinar el cumplimiento de los planes de pagos plurianuales al final de cada ejercicio económico. UN 39 - وثمة نهج قد يكون عمليا أكثر ويتمثل في استعراض حالة تنفيذ خطط التسديد المتعددة السنوات في نهاية كل فترة مالية.
    6. En el documento GC.9/9 (cap. IV) se proporciona información sobre la duración de los planes de pagos en otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 6- ترد في الفصل الرابع من الوثيقة GC.9/9 معلومات عن مدد خطط السداد في منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    los planes de pagos deberían disponer el pago anual de las cuotas del Estado Miembro para el año en curso y una parte de sus pagos atrasados y, de ser posible, la eliminación de los pagos atrasados en un período de hasta seis años. UN وأوضح أن خطط السداد ينبغي أن تنص على تسديد الدول الأعضاء المبلغ المستحق عليها سنويا للسنة المالية الجارية وجزءا من متأخراتها والعمل قدر الإمكان على إزالة المتأخرات في مهلة قصوى لا تزيد على ست سنوات.
    Por último, la Comisión estimó que, al examinar una solicitud de exención con arreglo al Artículo 19, la Asamblea General y la propia Comisión deberían tener en cuenta los planes de pagos presentados y el estado de su ejecución. UN ثم ذكر أن اللجنة ترى أنه ينبغي، عند النظر في أي طلب استثناء من المادة 19، أن تراعي الجمعية العامة واللجنة خطط السداد المقدمة ومدى التقيد بها.
    Situación relativa a los planes de pagos al 30 de junio de 2010 UN خطط السداد - الحالة القائمة في 30 حزيران/يونيه 2010
    Situación relativa a los planes de pagos al 31 de marzo de 2011 UN خطط السداد - الحالة القائمة في 31 آذار/مارس 2011
    38. La delegación de Libia acoge complacida las recomendaciones sobre los planes de pagos plurianuales que figuran en los párrafos 17 a 23 del informe de la Comisión. UN 38 - وقال إن الوفد الليبي يرحب بالتوصيات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 من تقرير اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus