A fin de validar los datos presentados, los directores de programas y la Dependencia de Evaluación comparan los informes técnicos sobre el terreno y las conclusiones de la evaluación externa de proyectos con los informes sobre los planes de trabajo anuales de esos proyectos. | UN | وللتحقق من البيانات المقدمة، يقوم مديرو البرامج ووحدة التقييم بمقارنة التقارير التقنية الميدانية واستنتاجات التقييم الخارجي للمشروع مع تقارير خطط العمل السنوية لتلك المشاريع. |
A fin de evaluar los datos presentados, los informes técnicos sobre el terreno y las conclusiones de la evaluación externa de proyectos se comparan con los informes sobre los planes de trabajo anuales de esos proyectos. | UN | وللتحقق من صحة البيانات المقدمة، تجري مقارنة التقارير التقنية الميدانية واستنتاجات التقييم الخارجي للمشاريع مع تقارير خطط العمل السنوية لتلك المشاريع. |
La distribución de recursos entre los tres componentes se negociaba con los funcionarios nacionales de contraparte y se planificaba de antemano en los planes de trabajo anuales de los programas por países. | UN | وكانت الأنصبة بين العناصر الثلاثة موضع مفاوضات مع النظراء الوطنيين وموضع تخطيط مسبق في خطط العمل السنوية للبرامج القطرية. |
La distribución de recursos entre los tres componentes se negociaba con los funcionarios nacionales de contraparte y se planificaba de antemano en los planes de trabajo anuales de los programas por países. | UN | وكانت الأنصبة بين العناصر الثلاثة موضع مفاوضات مع النظراء الوطنيين وموضع تخطيط مسبق في خطط العمل السنوية للبرامج القطرية. |
Esas prioridades sirven de marco para los planes de trabajo anuales de todo el personal y las oficinas del Fondo en cada lugar de destino. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
Además, deberían desempeñar una función más importante en relación con la supervisión de la utilización efectiva y eficiente de los recursos asignados, en consonancia con el plan de gestión de oficinas y los planes de trabajo anuales de las dependencias. | UN | وينبغي أن يقوم أيضاً بدور أكبر في رصد فعالية وكفاءة استخدام الموارد المخصصة بما يتماشى مع خطة إدارة المفوضية وخطط العمل السنوية للوحدات. |
La Comisión analizará la situación en el contexto del examen de los asuntos relacionados con la Oficina y espera que la Junta continúe con sus exámenes de la ejecución de los planes de trabajo anuales de la Oficina. | UN | وسترصد اللجنة الحالة في سياق نظرها في المسائل المتصلة بالمكتب، وهي تتطلع إلى مواصلة المجلس ما يقوم به من استعراض لتنفيذ خطط العمل السنوية للمكتب. |
La formulación de los planes de trabajo anuales de los subprogramas y las presencias sobre el terreno, que se basa en el plan de gestión estratégica, ha mejorado los vínculos en toda la Oficina. | UN | وتستند البرامج الفرعية والكيانات الميدانية في صياغة خطط العمل السنوية إلى خطة الإدارة الاستراتيجية، وتحسّن الروابط بين مختلف العناصر. |
Al principio, se dio instrucciones a los jefes de oficina y representantes del UNFPA de que incluyeran el curso en los planes de trabajo anuales de sus respectivas oficinas y se asegurasen de que el personal a su cargo lo realizara. | UN | وعند بدء الدورة، صدرت تعليمات لرؤساء المكاتب وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان بإدراج الدورة في خطط العمل السنوية لمكاتبهم ورصد امتثال موظفيهم. |
los planes de trabajo anuales de la Oficina podrían abarcar los aspectos financieros del fomento de la capacidad y de los programas de sensibilización. | UN | ويمكن أن تشمل خطط العمل السنوية للمكتب الوطني لإدارة الكوارث الجوانب المالية للمسائل المتعلقة بتنمية القدرات وبرامج التوعية. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que en diciembre de 2012 había aprobado los recursos básicos para todas las actividades de los planes de trabajo anuales de 2013. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس بأنها كانت في كانون الأول/ديسمبر 2012 قد فرغت من الموافقة على مخصصات الموارد الرئيسية لجميع أنشطة خطط العمل السنوية لعام 2013. |
La gestión de los riesgos debería integrarse en los planes de trabajo anuales de las diferentes dependencias con secciones concretas sobre la identificación y la mitigación de los riesgos. | UN | وينبغي أن تشكِّل إدارة المخاطر جزءاً من خطط العمل السنوية في مختلف الوحدات، مع تخصيص أقسام محدَّدة لتحديد المخاطر والتخفيف منها. |
En varias ocasiones se han utilizado las notas estratégicas y los planes de trabajo anuales de las oficinas en los países como instrumentos de movilización de recursos. | UN | وفي عدد من المناسبات، استخدمت المذكرات الاستراتيجية/خطط العمل السنوية للمكاتب القطرية أداةً لتعبئة الموارد. |
Las principales conclusiones se relacionaron en general con el retraso en el envío de expertos internacionales y en las adquisiciones, el retraso consiguiente de la ejecución de los planes de trabajo anuales de los proyectos y la postergación de los plazos de los productos esperados. | UN | وبوجه عام تعلقت النتائج الرئيسية بحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين والمشتريات إلى مواقع المشاريع وما نجم عن ذلك من تأخير في تنفيذ خطط العمل السنوية للمشاريع وتأجيل المواعيد المستهدفة للنواتج المتوقعة. |
Las asignaciones han resultado ser un medio económico y flexible para alentar la coordinación y la colaboración del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y aplicar los planes de trabajo anuales de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد أثبتت عمليات التخصيص أنها عملية فعالة من حيث التكلفة وتوفر وسيلة مرنة لتشجيع التنسيق والتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ولتنفيذ خطط العمل السنوية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Asimismo, observamos que el ciclo de evaluación de la actuación profesional (de julio a junio) no guardaba relación con los planes de trabajo anuales (de enero a diciembre). | UN | ولاحظنا أيضا أن دورة تقديم التقارير المتعلقة بتقييمات الأداء (تموز/يوليه إلى حزيران/يونيه) لم تكن متسقة مع خطط العمل السنوية (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ديسمبر). |
La " teoría del cambio " del programa del UNFPA consiste en que los planes de trabajo anuales de la organización generen productos que contribuyan en última instancia a lograr los resultados establecidos, lo que a su vez se traduce en la consecución del objetivo del Fondo. | UN | 26 - وتتمثل " نظرية التغيير " التي تتبعها برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في أن خطط العمل السنوية للمنظمة تُنتج مخرجات تسهم في النهاية في تحقيق نواتج محددة تسفر في المقابل عن تحقيق هدف الصندوق. |
En su informe (A/62/823, párr. 24), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió que la Junta continuara con sus exámenes de la ejecución de los planes de trabajo anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 454 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/62/823، الفقرة 24) إلى المجلس مواصلة ما يقوم به من استعراض لتنفيذ خطط العمل السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Esas prioridades sirven de marco para los planes de trabajo anuales de todas las oficinas y el personal del FNUAP. | UN | وتعد هذه الأولويات بمثابة إطار لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب وموظفي الصندوق. |
Esas prioridades sirven de marco para los planes de trabajo anuales de todo el personal y las oficinas del Fondo en cada lugar de destino. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
los planes de trabajo anuales de las oficinas del UNICEF en los países son documentos utilizados por los homólogos gubernamentales y otros asociados para realizar actividades y solicitar recursos del Fondo. | UN | 102 - وخطط العمل السنوية لمكاتب اليونيسيف القطرية هي وثائق يستخدمها النظراء الحكوميون والشركاء الآخرون من أجل تنفيذ الأنشطة وطلب الموارد من اليونيسيف. |