"los planes estratégicos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط الاستراتيجية الوطنية
        
    • للخطط الاستراتيجية الوطنية
        
    • الخطط الوطنية الاستراتيجية
        
    • خطط استراتيجية وطنية
        
    Reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas UN تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    También se incluyó a los solicitantes de asilo y los refugiados en los planes estratégicos nacionales en materia de VIH y SIDA en otros países. UN كذلك أدرج طالبو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    En los planes estratégicos nacionales sobre el VIH se debe empezar a incluir a los migrantes, con el fin de prevenir que la infección se propague. UN ويجب أن تبدأ الخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن الفيروس لتشمل المهاجرين لمنع انتشار العدوى.
    1993/35 Reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas UN ١٩٩٣/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Debemos evitar la práctica de algunos asociados en la colaboración internacional de introducir programas en los países en desarrollo sin tomar en cuenta los planes estratégicos nacionales de esos países. UN ويجب أن نتفادى ممارسة بعض الشركاء الدوليين المتعاونين لتجريب برامج في البلدان النامية دون إيلاء الاعتبار الواجب للخطط الاستراتيجية الوطنية للبلد.
    1993/35 Reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas UN ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    1993/35 Reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas UN ٣٩٩١/٣٥ تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Considerando la necesidad expresada por todos los interesados directos de integrar los servicios básicos en los planes estratégicos nacionales y locales de reducción de la pobreza, UN وإذ يضع في الاعتبار أيضاً الاحتياجات التي أعرب عنها جميع أصحاب المصلحة بشأن إدراج مسألة الخدمات الأساسية في الخطط الاستراتيجية الوطنية والمحلية للحد من الفقر،
    Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas. UN وستسفر المشاريع عن وضع اقتراحات بمشاريع محددة تبرز عن الخطط الاستراتيجية الوطنية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي، واستراتيجية لجمع الأموال من أجل التنفيذ الفعال للأنشطة المحددة.
    los planes estratégicos nacionales deben ser amplios en las esferas de la prevención, el tratamiento y la atención, incluido un mayor acceso a los preservativos, los servicios de salud sexual y reproductiva y, por supuesto, también deben garantizar entornos que tengan en cuenta las necesidades de los jóvenes. UN ويجب أن تكون الخطط الاستراتيجية الوطنية شاملة في إطار الوقاية والعلاج والرعاية ومن خلالها، بما في ذلك زيادة الوصول إلى الرفالات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك ضمان البيئة المؤاتية للشباب.
    Los esfuerzos de la región de América Latina y el Caribe se concentraron en el fortalecimiento de los planes estratégicos nacionales y en la prevención y la reducción de la vulnerabilidad. UN وركزت الجهود في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على تعزيز الخطط الاستراتيجية الوطنية وعلى الوقاية والحد من الضعف.
    La cartera se elabora mediante un proceso en que participan todas las partes interesadas, por lo que el producto refleja los planes estratégicos nacionales coordinados y las actividades propuestas de asociados en la ejecución fiables. UN وتوضع هذه الحافظة من خلال عملية تضم جميع أصحاب المصلحة، ولهذا تعكس الحافظة التي تنتج عن هذه العملية الخطط الاستراتيجية الوطنية المنسقة والأنشطة المقترحة من الشركاء التنفيذيين الموثوق بهم.
    La promoción de los conocimientos y los servicios sobre el VIH para los jóvenes es actualmente un componente de los planes estratégicos nacionales de lucha contra el VIH de 22 países de África occidental y central. UN ويشكّل الآن تعزيز المعرفة بالفيروس وتقديم الخدمات إلى الشباب أحد مكونات الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب في 22 بلدا في غرب ووسط أفريقيا.
    Por ejemplo, Alemania ha respaldado a organizaciones de personas con discapacidad y su participación activa en los planes estratégicos nacionales de reducción de la pobreza en Camboya, Viet Nam y la República Unida de Tanzanía. UN فقد دعمت ألمانيا على سبيل المثال المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتها الفعالة في الخطط الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر في كمبوديا، وفييت نام وتنزانيا.
    El Fondo de Respuesta para el período de 2009 a 2015 es un mecanismo de financiación de donantes múltiples que apoya la aplicación de los planes estratégicos nacionales y regionales de lucha contra el VIH. UN وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dichos exámenes sirven de base para renovar los planes estratégicos nacionales contra la malaria, para lo cual la Oficina Regional de la OMS para África ha publicado un proyecto de directrices. UN وهذه الاستعراضات هي أساس تجديد الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا، التي أصدر المكتب الإقليمي للمنظمة في أفريقيا مشروع توجيهات بشأنها.
    También se requiere un enfoque ascendente respecto de la fijación de objetivos, integrado en los planes estratégicos nacionales a través de las comunidades locales y el desarrollo del capital humano a nivel local, y en la educación de los niños. UN وثمة حاجة أيضا إلى اتباع نهج ينطلق من القاعدة، لوضع الأهداف، بالتكامل مع وضع الخطط الاستراتيجية الوطنية من قبل المجتمعات المحلية وتنمية رأس المال البشري على الصعيد المحلي بالإضافة إلى تعليم الأطفال.
    Del mismo modo, la UNODC ha proporcionado asistencia técnica encaminada a incorporar un componente sobre las cárceles y el VIH en los planes estratégicos nacionales sobre el VIH de varios países de Asia meridional. UN كما قدَّم أيضاً مساعدة تقنية لإدماج مكون بشأن فيروس الأيدز في السجون ضمن الخطط الاستراتيجية الوطنية المعنية بالفيروس في عدة بلدان في جنوب آسيا.
    Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía, Seychelles y Zambia prestó apoyo al análisis de los planes estratégicos nacionales sobre el VIH y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y en Mauricio contribuyó al desarrollo de políticas sectoriales nacionales en relación con el VIH. UN وعلى سبيل المثال، قُدِّم الدعم لإجراء استعراضات للخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في تنزانيا وزامبيا وسيشيل وكوت ديفوار، وكذلك في صوغ السياسات القطاعية الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في موريشيوس.
    Entre los principales desafíos que encara la puesta en práctica de la Convención, los más importantes son la poca atención que se le presta a este tema en el ámbito político y la falta de incorporación en los planes estratégicos nacionales. UN يحتل ضعف الاعتراف السياسي وعدم توحيد الخطط الوطنية الاستراتيجية موقع الصدارة من بين أكبر التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    Reafirmando la importancia de su resolución 1993/35, de 27 de julio de 1993, sobre la reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas, y la necesidad de asegurar la aplicación de dicha resolución, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية قراره ١٩٩٣/٣٥ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، والمتعلق بخفض الطلب باعتباره جزءا من خطط استراتيجية وطنية متوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وضرورة كفالة تنفيذه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus