"los planes y estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • خطط واستراتيجيات
        
    • للخطط والاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات والخطط
        
    • بالاستراتيجيات والخطط
        
    • خططها واستراتيجياتها
        
    • والخطط والاستراتيجيات
        
    Cuando proceda, debe utilizar los planes y estrategias vigentes, dentro de un marco. UN وهذا يجب أن يتضمن، عند الاقتضاء، الاضطلاع بالبناء من منطلق الخطط والاستراتيجيات القائمة، داخل إطار محدد.
    Esperamos que en el seminario se aprendieran muchas lecciones provechosas que sirvan de ayuda y orientación para los planes y estrategias nacionales. UN ونأمل أن تكون دروس عديدة قد استُخلصت في حلقة العمل لمساعدة وتوجيه الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Se trata de compromisos a largo plazo que deben ser parte de los planes y estrategias generales de desarrollo de un país. UN وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    - En relación con los planes y estrategias sectoriales, ¿qué grado de prioridad se atribuye a cada uno de ellos en el plan nacional de desarrollo? UN :: بالنسبة للخطط والاستراتيجيات القطاعية، ما هي الأولوية المخصصة لكل منها في إطار خطة التنمية الوطنية؟
    Su preparación y observancia debían estar orientadas a la integración de un fuerte elemento familiar en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية.
    los planes y estrategias de desarrollo podrían beneficiarse claramente de vínculos mucho más estrechos con la gestión eficaz de la migración UN وتستفيد الخطط والاستراتيجيات الإنمائية بوضوح من زيادة تقوية الروابط مع الإدارة الفعالة للهجرة.
    * Encomendar al equipo del PNA la función de integrar el PNA en los planes y estrategias nacionales. UN ● إسناد مسؤولية إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط والاستراتيجيات الوطنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Por lo tanto, el Programa deberá incorporarse a los planes y estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados. UN ومن ثم يجب أن يعمم برنامج عمل اسطنبول في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا.
    Además, los municipios participan en la elaboración de los planes y estrategias nacionales. UN كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    El género es uno de los principios fundamentales de los planes y estrategias nacionales de desarrollo, salud, empleo y educación. UN وإن مراعاة المنظور الجنساني أحد المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والصحة والعمالة والتعليم.
    Deberían asimismo considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de supervisión independiente, como un relator nacional, para asegurar la eficacia de los planes y estrategias. UN كما ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء آلية رقابية مستقلة، مثل مُقرّر وطني، لضمان فعالية الخطط والاستراتيجيات.
    Numerosos países han incorporado una perspectiva de género en los planes y estrategias nacionales de desarrollo agrícola. UN وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية.
    Así, las oficinas exteriores preparan, a la medida, aportaciones concretas en materia de población para complementar los planes y estrategias nacionales, coordinando la asistencia técnica necesaria para aplicar el enfoque multidisciplinario del programa del FNUAP. UN ومن ثم، فإن المكاتب الميدانية تكيف المدخلات السكانية المحددة لتتمم وتكمل الخطط والاستراتيجيات الوطنية، منسقة بذلك المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ النهج المتعدد التخصصات المأخوذ به في برنامج الصندوق.
    En muchos países en desarrollo, la escasez de datos sobre población y la insuficiente capacidad de investigación habían afectado negativamente a la posibilidad de integrar de forma apropiada las perspectivas demográficas en los planes y estrategias de desarrollo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    La política relativa a la juventud debe formar parte integrante de los planes y estrategias nacionales de desarrollo de cada país. UN وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد.
    El Plan de Acción daba orientaciones con respecto a la elaboración de los planes y estrategias de gestión de los desastres, integrados en los planes de desarrollo. UN وقد استرشد بخطة العمل في وضع خطط واستراتيجيات وطنية لمواجهة الكوارث ودمجها في خطط التنمية.
    - ¿Se ha realizado algún análisis concertado de los planes y estrategias existentes de interés para la lucha contra la degradación de las tierras con el fin de asegurar la complementariedad y evitar la duplicación de esfuerzos dispersos? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    Ese mecanismo debe servir para ampliar la eficacia y la coherencia de la cooperación internacional para el desarrollo, así como su receptividad con respecto a los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي لهذه الآلية أن تعمل على تعزيز فعالية واتساق التعاون الإنمائي الدولي واستجابته للخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Esos problemas también debían abordarse en el contexto de los planes y estrategias de desarrollo de cada país. UN وهنا أيضاً، ينبغي التصدي لهذه المسائل في إطار الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان.
    4. El Comité también acoge con agrado los planes y estrategias encaminados a dar prioridad a los niños en los programas de desarrollo y a luchar contra la pobreza, incluidos el Plan Estratégico del Ministerio de Desarrollo Social y el Fondo Nacional de Asistencia para el período 2004-2006 y la Estrategia Nacional contra la Pobreza: la lucha contra la pobreza para lograr una Jordania más fuerte, aprobada en 2002. UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى منح الأولوية للأطفال في البرامج الإنمائية ومكافحة الفقر، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية ووضعها صندوق المعونة الوطنية للفترة 2004-2006، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى لعام 2002.
    Los países en desarrollo dedican mayores esfuerzos a adecuar la ayuda a los planes y estrategias nacionales de desarrollo, con una mayor participación de los interesados. UN فالبلدان النامية هي أكثر نشاطا في مواءمة المعونة مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بمشاركة متزايدة من أصحاب المصلحة.
    34. En el párrafo 10 de la resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y estrategias nacionales. UN ٣٤ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، على أن تنسق صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دوراتها وأن تجعلها متكيفة مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus