"los planes y programas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط والبرامج الوطنية
        
    • والخطط والبرامج الوطنية
        
    • الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية
        
    • للخطط والبرامج الوطنية
        
    • خطط وبرامج التنمية الوطنية
        
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático UN جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة
    En todos los planes y programas nacionales se incluyen, y se seguirán incluyendo, dimensiones de derechos humanos. UN وجميع الخطط والبرامج الوطنية تتضمن، وستظل تتضمن، أبعادا لحقوق الإنسان.
    Samoa señaló que, pese a no ser todavía parte en esas otras convenciones de derechos humanos, sus objetivos y disposiciones se habían incorporado ya a los planes y programas nacionales. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن ساموا ليست طرفاً في الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن أهداف هذه الاتفاقيات وأحكامها مدمجة ومعممة بالفعل في الخطط والبرامج الوطنية.
    Se exhorta a los Estados partes a que incluyan medidas contra el discurso de odio racista en los planes nacionales de acción contra el racismo, las estrategias de integración y los planes y programas nacionales de derechos humanos. UN وتحث الدول الأطراف على إدراج تدابير مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، واستراتيجيات الإدماج، والخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان.
    Es necesario emprender exámenes más completos e integrados de la ejecución de los planes y programas nacionales para culminar el programa global de desarrollo. UN وثمة حاجة للاضطلاع بمزيد من الاستعراضات الشاملة والمتكاملة لتنفيذ الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية من أجل تحقيق خطة التنمية الشاملة.
    Proporciona un marco para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas nacionales y sectoriales y en la supervisión y la evaluación. UN وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم.
    i) Coordinación del apoyo de las Naciones Unidas para facilitar los planes y programas nacionales de erradicación de la pobreza, así como la prestación de servicios sociales básicos, en particular sobre el terreno, y recursos de que dispone el sistema de las Naciones Unidas para esos fines; UN ' ١ ' تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة وتوفر الموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، ولا سيما على الصعيد الميداني؛
    Inevitablemente, esos factores afectan la aplicación de los planes y programas nacionales elaborados a la luz de las últimas grandes conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ولا بد لهذه العوامل أن تؤثر على تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية التي صيغت في ضوء المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático 20 - 21 9 UN جيم- الخيارات المتاحـة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة 20-21 10
    La experiencia de Belarús demuestra que una de las claves para lograr el máximo efecto positivo en la ejecución de los planes y programas nacionales en la esfera de los derechos humanos es definir claramente los objetivos y fijar calendarios concretos para obtenerlos. UN وتثبت تجربة بيلاروس أن من السبل الرئيسية لتحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي من تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان التحديد الواضح للأهداف ووضع أطر زمنية دقيقة لتحقيقها.
    Reflejo en los planes y programas nacionales de los principales interesados de la información, análisis y asesoramiento de políticas sobre la población precisos y oportunos. UN وترد في الخطط والبرامج الوطنية لأصحاب المصالح الرئيسيين معلومات وتحليلات سكانية ومشورة في مجال السياسة العامة تتسم بالدقة وبحسن توقيتها.
    La información comunicada abarcaba los planes y programas nacionales sobre observación sistemática, período de iniciación de la observación sistemática y la capacidad nacional de aplicación por lo que respecta al tipo y número de estaciones de observación. UN وغطت المعلومات المبلّغة الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالمراقبة المنتظمة، وفترة الشروع بالمراقبة المنتظمة، وقدرات التنفيذ الوطنية فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة.
    También deja de mencionar que los planes y programas nacionales pueden tener solamente un éxito limitado, ya que estos países encaran desafíos significativos en la aplicación de los programas de reducción de la pobreza debido a la falta de recursos y a las restricciones de suministros. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    La reducción de los desastres se debe integrar como cuestión prioritaria en los planes y programas nacionales de desarrollo sostenible y mitigación de la pobreza, de acuerdo con la Declaración y el Plan de Acción de Hyogo. UN ويجب أن يدمج الحد من الكوارث كمسألة ذات أولوية في الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، اتساقا مع إعلان وخطة عمل هيوجو.
    Insisten cada vez más en la necesidad actual de que estos programas de acción sean compatibles con los planes y programas nacionales o con las estrategias nacionales de desarrollo y con los planes y programas de lucha contra la pobreza. UN وهي تشدد بشكل متزايد على الضرورة الراهنة للمواءمة بين برامج العمل هذه وبين الخطط والبرامج الوطنية والاستراتيجيات الوطنية الإنمائية وخطط وبرامج مكافحة الفقر.
    Nigeria seguirá haciendo lo que esté a su alcance por propiciar la participación de las personas con discapacidad en las políticas nacionales pertinentes a todos los niveles de gobierno e integrar la promoción y protección de sus derechos humanos en los planes y programas nacionales. UN وسوف تواصل نيجيريا بذل قصارى جهدها لإشراك المعوقين في السياسات الوطنية ذات الصلة على جميع مستويات الحكومة، وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم في الخطط والبرامج الوطنية.
    Todos los planes y programas nacionales incluyen, y seguirán incluyendo, esa dimensión, de conformidad con el mencionado enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وجميع الخطط والبرامج الوطنية تتضمن، وستواصل تضمنها لبعد حقوق الإنسان وفقاً لنهج حقوق الإنسان الآنف الذكر المتبع إزاء التنمية.
    27. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 27 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    20. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 20 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    27. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 27 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    El PNUD colaborará con los asociados nacionales para integrar la información derivada de las evaluaciones de los riesgos de desastre en los planes y programas nacionales de desarrollo y para apoyar el establecimiento de sistemas institucionales y legislativos y mecanismos de coordinación apropiados. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستخلصة من تقييمات مخاطر الكوارث ضمن الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية ودعم استحداث نظم مؤسسية وتشريعية وآليات تنسيق مناسبة.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función importante en el fomento de la armonización y coordinación de las actividades de cooperación para el desarrollo, tanto bilaterales como multilaterales, en apoyo de los planes y programas nacionales. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مواءمة وتنسيق أنشطة التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف دعماً للخطط والبرامج الوطنية.
    :: Coordinar las actividades relacionadas con la integración de las cuestiones relacionadas con la mujer y la infancia en los planes y programas nacionales y sectoriales de desarrollo; UN :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus