El proceso preparatorio para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados se inició en los planos mundial y nacional. | UN | وبدأت العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على الصعيدين العالمي والوطني. |
Se deben adoptar todas las medidas posibles en los planos mundial y nacional para mejorar el acceso a la atención médica. | UN | وينبغي انتهاج جميع الخيارات المتاحة على الصعيدين العالمي والوطني لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية. |
En general, la relación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los planos mundial y nacional era buena. | UN | وكانت العلاقة جيدة بوجه عام بين الأمم المتحدة والبنك الدولي على الصعيدين العالمي والوطني. |
El enfoque de gestión por grupos temáticos opera en los planos mundial y nacional. | UN | 20 - ويطبق نهج قيادة المجموعات على الصعيدين العالمي والقطري على السواء. |
Estas asociaciones galvanizan los compromisos asumidos y tienen un efecto multiplicador en los recursos humanos, técnicos y financieros en los planos mundial y nacional. | UN | وتقوم تلك الشراكات بتشجيع الالتزام وحشد الموارد البشرية والتقنية والمالية على كل من الصعيدين العالمي والقطري. |
Era fundamental establecer indicadores de rendimiento significativos y comparables, además de tener la posibilidad de incluir indicadores de situación en los planos mundial y nacional. | UN | ووضع مؤشرات أداء تتسم بالأهمية والقابلية للمقارنة أمر ضروري، بالإضافة إلى إمكانية إدراج مؤشرات عن الأوضاع السائدة على المستويين العالمي والقطري. |
Análisis ONU-Hábitat cuenta con amplia y reconocida experiencia en el análisis de las políticas vigentes en los planos mundial y nacional. | UN | 11- يوجد لدى موئل الأمم المتحدة خبرة واسعة ومعترف بها فى تحليل السياسات الحالية على المستويين العالمي والوطني. |
Los pueblos indígenas también hacer una contribución a iniciativas de protección ambiental en los planos mundial y nacional. | UN | كما تساهم الشعوب اﻷصلية في مبادرات حماية البيئة العالمية والوطنية. |
En general, la relación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los planos mundial y nacional era buena. | UN | وكانت العلاقة جيدة بوجه عام بين الأمم المتحدة والبنك الدولي على الصعيدين العالمي والوطني. |
:: Promoción en los planos mundial y nacional de la educación gratuita y obligatoria | UN | :: الدعوة إلى التعليم المجاني الإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني |
El progreso alcanzado en hacer del SMOT un sistema verdaderamente operacional ha sido lamentablemente lento debido a la falta de apoyo en los planos mundial y nacional. | UN | ويتسم التقدم المحرز في جعل النظام العالمي لمراقبة الأرض نظاما تشغيليا حقيقيا ببطء شديد نتيجة لعدم كفاية الدعم المقدم على الصعيدين العالمي والوطني. |
:: Promoción de la educación gratuita y obligatoria en los planos mundial y nacional. | UN | :: الدعوة إلى التعليم المجاني والإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني |
Han realizado funciones de promoción en los planos mundial y nacional con el objetivo de que los Estados sean más sensibles a la mortalidad y la morbilidad maternas y rindan cuentas. | UN | وقد شاركت هذه المؤسسات في أنشطة الدعوة على الصعيدين العالمي والوطني بهدف جعل الدول أكثر قدرة على الاستجابة لحالات الوفيات والأمراض النفاسية وأكثر خضوعا للمساءلة بشأنها. |
Correspondía al PNUD una función indispensable de promoción, en los planos mundial y nacional, en cuestiones de desarrollo humano y de la pobreza, que podría desempeñar a través del Informe sobre el Desarrollo Humano y sus homólogos nacionales. | UN | ويؤدي البرنامج اﻹنمائي دورا أساسيا على الصعيدين العالمي والوطني في مجال الدعوة المتعلقة بقضايا التنمية البشرية والفقر، بطرق عديدة منها تقرير التنمية البشرية ونظرائه على الصعيد الوطني. |
Correspondía al PNUD una función indispensable de promoción, en los planos mundial y nacional, en cuestiones de desarrollo humano y de la pobreza, que podría desempeñar a través del Informe sobre Desarrollo Humano y sus homólogos nacionales. | UN | ويؤدي البرنامج الإنمائي دورا أساسيا على الصعيدين العالمي والوطني في مجال الدعوة المتعلقة بقضايا التنمية البشرية والفقر، بطرق عديدة منها تقرير التنمية البشرية ونظرائه على الصعيد الوطني. |
Se valora la importancia del mandato imparcial de la OCAH, aunque esta tiene problemas para coordinar la labor de los agentes de mucha más envergadura en los planos mundial y nacional | UN | هناك تفهم لأهمية أن تتسم ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالحياد، ولكن المكتب يواجه تحديا عند التنسيق بين الجهات الفاعلة الأكبر بكثير على الصعيدين العالمي والقطري |
La estrategia del UNICEF incluirá medidas en los planos mundial y nacional. | UN | ٧ - وستتصدى استراتيجية اليونيسيف لﻷعمال التي يضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري. |
Entre 2002 y 2005, Mercy Corps participó directamente en la labor de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. | UN | في الفترة 2002-2005 شارك فيلق الرحمة مشاركة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري. |
:: Esta entidad debería estar encabezada por un Secretario General Adjunto, para asegurar la categoría necesaria de representación y la adopción de decisiones a los niveles más altos, tanto en la elaboración de políticas como en las operaciones incluidas en los programas en los planos mundial y nacional. | UN | :: أن يرأسه وكيل للأمين العام لضمان التمثيل وصنع القرار على أعلى المستويات، سواء من حيث وضع السياسات أو العمليات البرنامجية على الصعيدين العالمي والقطري. |
Era fundamental establecer indicadores de rendimiento significativos y comparables, además de tener la posibilidad de incluir indicadores de situación en los planos mundial y nacional. | UN | ووضع مؤشرات أداء تتسم بالأهمية والقابلية للمقارنة أمر ضروري، بالإضافة إلى إمكانية إدراج مؤشرات عن الأوضاع السائدة على المستويين العالمي والقطري. |
La formulación de políticas y estrategias en los planos mundial y nacional ha de basarse en un enfoque " de arriba a abajo " . | UN | ووضع السياسات والاستراتيجيات على المستويين العالمي والوطني يجب أن يستند إلى نهج ينطلق " من القاعدة إلى القمة " . |
El Comité Permanente entre Organismos cuenta con 11 grupos preestablecidos por sector o área de actividad y es el más importante en los planos mundial y nacional, ya que cuenta con la participación de las ONG, un mandato para su funcionamiento, autoridad para movilizar recursos, mecanismos para evaluar su actuación y módulos de capacitación para miembros y dirigentes. | UN | ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها. |