Se adoptaron una serie de iniciativas en los planos regional e internacional. | UN | وجرى اتخاذ عدد من المبادرات، على كلا الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Se necesita un enfoque coherente a fin de luchar eficazmente contra el terrorismo en los planos regional e internacional. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Además, los mecanismos de observancia en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أخذت تزداد في الوقت الحاضر قوة آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. | UN | ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي. |
Además, los mecanismos para hacerlo efectivo en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تكتسب قوة. |
En los planos regional e internacional, los mecanismos de observancia son cada día más fuertes. | UN | كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة. |
La Oficina ha estado apoyando la formación de redes entre instituciones nacionales en los planos regional e internacional. | UN | كما واصلت دعمها للاتصال الشبكي بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La única manera de evitar el desvío de armas y material peligroso a Al-Qaida es a través de una colaboración especial en los planos regional e internacional. | UN | والطريقة الوحيدة لتجنب تحويل الأسلحة والمواد الخطرة إلى القاعدة هو عن طريق التعاون الجاد على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
:: Kenya participa activamente en las actividades antiterroristas en los planos regional e internacional. | UN | :: تشارك كينيا بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. | UN | تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La creación de esa zona representaría una aportación notable al robustecimiento de la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | وسوف يسهم إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Acogemos con beneplácito todas las formas de cooperación y asistencia en los planos regional e internacional. | UN | ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Se han desarrollado mecanismos en los planos regional e internacional para promover y proteger estos instrumentos convenidos internacionalmente. | UN | ووضعت آليات على الصعيدين الإقليمي والدولي لتعزيز وحماية هذه الصكوك المتفق عليها دوليا. |
También ha colaborado en los planos regional e internacional para poner fin a la circulación de estupefacientes en la región e impedir la importación de precursores químicos. | UN | كما عملت على الصعيدين الإقليمي والدولي لوقف تدفق المخدرات من المنطقة ومنع استيراد السلائف الكيميائية. |
Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. | UN | ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي. |
Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. | UN | وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي. |
La transparencia y la rendición de cuentas pueden fomentar la confianza y contribuir a reducir la tensión en los planos regional e internacional, promoviendo así la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالشفافية والمساءلة يمكن أن يعززا من الثقة وأن يخففا من حدة التوترات الإقليمية والدولية أو يساعدا في تخفيفها، وذلك كله يصب في اتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Según ha quedado demostrado por los acontecimientos recientes, esos retos representan una amenaza a la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | فهذه، كما أظهرت التطورات اﻷخيرة، تمثل تهديدا للاستقرار واﻷمن اﻹقليميين والدوليين. |
Ahora corresponde aplicar las declaraciones y las medidas aprobadas en esas reuniones en los planos regional e internacional. | UN | ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Se publicarán estudios e informes a fin de aumentar la conciencia de las cuestiones de ordenación en los planos regional e internacional y a todos los niveles. | UN | وستنشر استعراضات وتقارير من أجل زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة باﻹدارة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وعلى جميع المستويات. |
6. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional | UN | ٦ - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية |
Deberán continuar las actividades constructivas en los planos regional e internacional, que habrán de integrarse a los programas de actividades en curso de las organizaciones interesadas. | UN | وينبغي الاستمرار في اﻷنشطة البناءة إقليميا ودوليا. ومن الواجب لهذه اﻷنشطة أن تندمج في البرامج المستمرة لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات المعنية. |
Estos dos elementos juntos socavan la confianza, la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | وهذان العنصران معا يؤديان الى خفض الثقة والاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والدولي. |
No nos cabe duda de que la solución al conflicto del Oriente Medio llevará a que se sienta más seguridad y justicia en los planos regional e internacional. | UN | ولاشك لدينا في أن حل الصراع في الشرق الأوسط سيفضي إلى شعور أكبر بالأمان والعدالة سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي. |
43. Los proyectos de preparación para situaciones de desastre se centraron en los planos regional e internacional. | UN | ٤٣ - وكان مجال عمل مشاريع التأهب للكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أساسا. |
La asistencia técnica y financiera en los planos regional e internacional debe incluir asimismo: | UN | ٢٣ - وينبغي أن تتضمن المساعدات المالية والتقنية اﻹقليمية والدولية ما يلي: |
2. Logros en el plano nacional y cooperación en los planos regional e internacional | UN | طابع المشكلة المنجزات الوطنية والتعاون الدولي واﻹقليمي |