"los planos regional e internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • المستويين الإقليمي والدولي
        
    • الإقليمية والدولية
        
    • اﻹقليميين والدوليين
        
    • الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • الصعيدين اﻻقليمي والدولي
        
    • إقليمية ودولية
        
    • إقليميا ودوليا
        
    • على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
        
    • المستويين اﻻقليمي والدولي
        
    • الصعيد الإقليمي أو الدولي
        
    • الأقليميين والدوليين
        
    • الصعيدين اﻹقليمي والدولي أساسا
        
    • اﻹقليمية والدولية ما
        
    • الدولي واﻹقليمي
        
    Se adoptaron una serie de iniciativas en los planos regional e internacional. UN وجرى اتخاذ عدد من المبادرات، على كلا الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Se necesita un enfoque coherente a fin de luchar eficazmente contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Además, los mecanismos de observancia en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت تزداد في الوقت الحاضر قوة آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Además, los mecanismos para hacerlo efectivo en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تكتسب قوة.
    En los planos regional e internacional, los mecanismos de observancia son cada día más fuertes. UN كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
    La Oficina ha estado apoyando la formación de redes entre instituciones nacionales en los planos regional e internacional. UN كما واصلت دعمها للاتصال الشبكي بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La única manera de evitar el desvío de armas y material peligroso a Al-Qaida es a través de una colaboración especial en los planos regional e internacional. UN والطريقة الوحيدة لتجنب تحويل الأسلحة والمواد الخطرة إلى القاعدة هو عن طريق التعاون الجاد على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    :: Kenya participa activamente en las actividades antiterroristas en los planos regional e internacional. UN :: تشارك كينيا بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de esa zona representaría una aportación notable al robustecimiento de la seguridad en los planos regional e internacional. UN وسوف يسهم إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Acogemos con beneplácito todas las formas de cooperación y asistencia en los planos regional e internacional. UN ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Se han desarrollado mecanismos en los planos regional e internacional para promover y proteger estos instrumentos convenidos internacionalmente. UN ووضعت آليات على الصعيدين الإقليمي والدولي لتعزيز وحماية هذه الصكوك المتفق عليها دوليا.
    También ha colaborado en los planos regional e internacional para poner fin a la circulación de estupefacientes en la región e impedir la importación de precursores químicos. UN كما عملت على الصعيدين الإقليمي والدولي لوقف تدفق المخدرات من المنطقة ومنع استيراد السلائف الكيميائية.
    Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    La transparencia y la rendición de cuentas pueden fomentar la confianza y contribuir a reducir la tensión en los planos regional e internacional, promoviendo así la paz y la seguridad internacionales. UN فالشفافية والمساءلة يمكن أن يعززا من الثقة وأن يخففا من حدة التوترات الإقليمية والدولية أو يساعدا في تخفيفها، وذلك كله يصب في اتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Según ha quedado demostrado por los acontecimientos recientes, esos retos representan una amenaza a la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. UN فهذه، كما أظهرت التطورات اﻷخيرة، تمثل تهديدا للاستقرار واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    Ahora corresponde aplicar las declaraciones y las medidas aprobadas en esas reuniones en los planos regional e internacional. UN ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Se publicarán estudios e informes a fin de aumentar la conciencia de las cuestiones de ordenación en los planos regional e internacional y a todos los niveles. UN وستنشر استعراضات وتقارير من أجل زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة باﻹدارة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وعلى جميع المستويات.
    6. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional UN ٦ - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية
    Deberán continuar las actividades constructivas en los planos regional e internacional, que habrán de integrarse a los programas de actividades en curso de las organizaciones interesadas. UN وينبغي الاستمرار في اﻷنشطة البناءة إقليميا ودوليا. ومن الواجب لهذه اﻷنشطة أن تندمج في البرامج المستمرة لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات المعنية.
    Estos dos elementos juntos socavan la confianza, la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. UN وهذان العنصران معا يؤديان الى خفض الثقة والاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    No nos cabe duda de que la solución al conflicto del Oriente Medio llevará a que se sienta más seguridad y justicia en los planos regional e internacional. UN ولاشك لدينا في أن حل الصراع في الشرق الأوسط سيفضي إلى شعور أكبر بالأمان والعدالة سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    43. Los proyectos de preparación para situaciones de desastre se centraron en los planos regional e internacional. UN ٤٣ - وكان مجال عمل مشاريع التأهب للكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أساسا.
    La asistencia técnica y financiera en los planos regional e internacional debe incluir asimismo: UN ٢٣ - وينبغي أن تتضمن المساعدات المالية والتقنية اﻹقليمية والدولية ما يلي:
    2. Logros en el plano nacional y cooperación en los planos regional e internacional UN طابع المشكلة المنجزات الوطنية والتعاون الدولي واﻹقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus