Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias: | UN | التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات: |
Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias: | UN | الوفاء بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بنسبة 100 في المائة على النحو التالي: |
Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
Se subrayó que era importante garantizar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en el proceso, por ejemplo anunciando claramente los plazos de presentación de comunicaciones. | UN | وجرى التشديد على أهمية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، وذلك بطرق من بينها الإعلان بوضوح عن المواعيد النهائية لتقديم البيانات. |
ii) 100% de cumplimiento de los plazos de presentación de informes de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال للمواعيد النهائية لتقديم تقارير الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالخدمات |
Los elementos concretos incluían el cumplimiento de los plazos de presentación de informes, el cumplimiento de los objetivos de la auditoría y la presentación oportuna de un plan de auditoría a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | واشتملت المعايير الخاصة على الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير، والامتثال للاختصاصات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وتقديم خطة مراجعة الحسابات في الوقت المناسب إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Ese Asesor comunica periódicamente los plazos de presentación de los informes y da las facilidades necesarias para su elaboración. | UN | وهو يقوم بصورة دورية بالتذكير بمواعيد تقديم التقارير. ويوفر التسهيلات الضرورية لوضع هذه التقارير. |
El Comité invita al Estado Parte a poner todo su empeño en respetar los plazos de presentación de sus futuros informes. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً. |
Se cumple el 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Se cumple el 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias: | UN | الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات على النحو التالي: |
Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
Los datos comprenden los índices que permiten evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos con sede en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
los plazos de presentación de proyectos de propuesta, cuyo tiempo de preparación es considerable, deberían ser flexibles. | UN | وينبغي أن تكون المواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات، التي يستغرق إعدادها وقتا طويلا، مرنة. |
Los datos incluían el índice de exactitud de la planificación, la proporción de reuniones y el índice de utilización, así como los índices que permitían evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior a los períodos de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos en esos lugares. | UN | وشملت البيانات معامل دقة التخطيط والنسب المئوية للجلسات ومعامل الاستفادة ومؤشري تقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في تلك الأماكن. |
b) Aumento de la tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de los informes finales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير الختامية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
Se llevaron a la práctica las principales recomendaciones del estudio, en particular el fortalecimiento de los plazos de presentación de los informes y de las consultas a nivel de expertos antes de su conclusión. | UN | ونفذت التوصيات الرئيسية التي صدرت في ضوء الاستبيان المذكور، وبخاصة ما يتعلق منها بزيادة التقيد بمواعيد تقديم تلك التقارير وتعزيز المشاورات على مستوى الخبراء قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
1.4 Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias: 31 de diciembre de 2004 para las misiones activas; 28 de febrero de 2005 para las misiones liquidadas, la cuenta de apoyo y la BLNU | UN | 1-4 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالموعدين النهائيين لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات: 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالنسبة إلى البعثات العاملة؛ و 28 شباط/فبراير 2005 بالنسبة إلى البعثات المنتهية، وحساب الدعم، وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |
Lamenta, no obstante, que el Estado parte haya presentado sus informes con retraso y lo insta a que en el futuro respete los plazos de presentación de informes. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف تأخرت في تقديم هذه التقارير وتشجعها على أن تتقيد في المستقبل بالمواعيد المحددة لتقديم تقاريرها. |
b) Aumento de la tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de los informes finales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال بالموعد النهائي لتقديم التقارير النهائية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
Sin embargo, lamenta que el Estado parte haya presentado sus informes con un gran retraso y lo alienta a que en el futuro respete los plazos de presentación de sus informes. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف قدمت هذه التقارير بعد تأخير شديد وتشجعها في المستقبل على احترام المواعيد المحددة لتقديم تقاريرها. |
Cree que, en el futuro, los plazos de presentación de informes a la Asamblea General deberían fijarse previa consulta con la Junta de Auditores. | UN | ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات. |
los plazos de presentación de las comunicaciones consiguientes se decidirán en una fecha posterior. | UN | وتحدﱠد أطر زمنية لتقديم البلاغات اللاحقة في تاريخ لاحق. |
Todas las partes deben respetar los plazos de presentación de los documentos originales; las estadísticas muestran una clara correlación entre el retraso en la presentación y el incumplimiento de los plazos de publicación de los documentos oficiales. | UN | وينبغي لجميع الأطراف الالتزام بالآجال المضروبة لتقديم الوثائق الأصلية ذلك أن الإحصاءات بيّنت وجود علاقة متشابكة بين تقديم الوثائق في وقت متأخر وبين عدم احترام الآجال المحددة للوثائق الرسمية(). |
A causa de los plazos de presentación de los fascículos del presupuesto, los recursos adicionales determinados durante el examen para el fortalecimiento de la Oficina no se pudieron incorporar al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | إلا أن الموارد الإضافية التي جرى تحديدها لتعزيز المكتب خلال الاستعراض تعذَّر إدراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بسبب توقيت صدور كراسات الميزانية. |
La Secretaria de la Junta Ejecutiva reconoció los problemas planteados por las delegaciones, señaló que la Junta ya había examinado esa cuestión en ocasiones anteriores y recordó los plazos de presentación de los documentos. | UN | واعترفت أمينة المجلس التنفيذي بالمشاكل التي أثارتها الوفود، مضيفة أن المجلس تصدى لهذه المسألة في الماضي، كما ذكﱠرت بتوقيت تقديم الوثائق. |