"los poetas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعراء
        
    • شعراء
        
    • والشعراء
        
    Todos los poetas no importa su edad, siempre son jóvenes para morir. Open Subtitles جميع الشعراء أياً كان يبدو عمرهم للآخرين فقد ماتوا صغاراً
    Mientras construimos este Nuevo Mundo no hay tiempo para el amor de los poetas. Open Subtitles بينما نحن نبني هذا العالم الجديد هناك لا يوجد وقت لحب الشعراء
    los poetas recitaron sus trabajos y asistieron a la ceremonia intelectuales y estudiantes. UN وألقى الشعراء قصائدهم بحضور مفكرين وطلبة.
    los poetas recitaron sus trabajos y a la ceremonia asistieron intelectuales y estudiantes. UN وألقى الشعراء قصائدهم وحضر ذلك المفكرون والطلاب.
    Mi padre me leía todos los poetas alemanes cuando era una niña. Open Subtitles اعتاد ابي ان يقرا لي قصائد شعراء المان وانا صغيرة
    Las obras de los poetas sufíes promovían los temas del amor, la paz y la humanidad, ya que consagraban los valores de los derechos humanos y la dignidad. UN فإسهام الشعراء الصوفيين شجع موضوعات الحب والسلم والإنسانية وقد جسدت أعمالهم قيم حقوق الإنسان والكرامة.
    Y quizás porque estas mujeres ucranianas fueron a la escuela soviética, y aprendieron sobre los poetas rusos, aforismos relacionados con estas ideas escapan de sus bocas continuamente. TED وربما لأن هؤلاء النساء الأوكرانيات كانت دراستهم تحت حكم السوفيت وحفظوا أقوال الشعراء الروس، الأمثال حول هذه الأفكار تنزلق من أفواههم طوال الوقت.
    los poetas románticos de principios del siglo XIX creían que la melancolía nos permite comprender mejor otras emociones, como la belleza y la alegría. TED الشعراء الرومنسيون من بداية القرن التاسع عشر اعتقدوا أنّ الكآبة تسمح لنا بفهم المشاعر الأخرى عميقا كالجمال والفرح.
    también se le llamaba tisis, y era la enfermedad de los poetas, artistas e intelectuales. TED كان يُدعى أيضاً المرض المُهْلِكْ، وكان مرض الشعراء والفنانين والمثقفين.
    Quienes han hecho el mayor daño a la humanidad son los poetas. Open Subtitles أعتقد أنّ أعظم أذى واجـه الجنس البشري أرتُكب من قبل الشعراء
    Nosotros los poetas, no necesitamos drogas para lanzarnos al límite entre la vida y la muerte. Open Subtitles نحن الشعراء لسنا بحاجة للمخدّرات لنبلغ الحدّ الفاصل بين الحياة والموت.
    Si el pueblo ama la poesía, ama a los poetas. Open Subtitles لكن لأن الناس يحبون الشعر فإنهم يحبون الشعراء
    ¿Se supone que los poetas viven como la otra gente, que es esto? Open Subtitles الشعراء لا يجب عليهم ان يعيشوا مثل البشر .. هل هذ ما يتم ؟
    los poetas toman agua en la casa de Hakim donde el verso y la prosa son sacrificados cada noche Open Subtitles يجب ان يحصل الشعراء على الماء و الخبز فى دار الحكيم حيث يذبح الشعر و النثر كل ليلة
    Quizá los poetas tengan razón, y el amor sea la única respuesta. Open Subtitles لربما الشعراء على حق لربما الحب هو الجواب الوحيد
    los poetas Muertos se dedicaban a sacarle la médula a la vida. Open Subtitles الشعراء الموتى كانوا مكرسين لامتصاص جوهر الحياة
    De hecho, me gustaría anunciar... que publiqué un artículo en el periódico escolar en nombre de los poetas Muertos, Open Subtitles في الحقيقة أود أن أعلن لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة باسم مجتمع الشعراء الموتى
    Van a venir a preguntarte qué es la Sociedad de los poetas Muertos. Open Subtitles سيأتون إليك لكي يعرفوا ما هو مجتمع الشعراء الموتى
    ¿Admite haber sido parte de esta Sociedad de los poetas Muertos? Open Subtitles هل تعترف أنك جزء من مجتمع الشعراء الموتى؟
    Augusto exilió a muchas personas con acusaciones sin fundamento, como el caso de Ovidio, uno de los poetas más grandes de Roma. TED نفى أوغسطس الكثير من الناس بتهم غامضة، من بينهم أوفيد، أحد أعظم شعراء روما.
    Romántico y revolucionario, Neruda fue uno de los poetas más célebres del siglo XX, pero también uno de los más accesibles y controvertidos. TED كان الرومانسي والثوري نيرودا يُعد من أكثر شعراء القرن العشرين شهرةً، لكن أيضاً من أكثرهم تفتحاً وإثارة للجدل.
    Algunos escritores, poetas e intelectuales sudaneses han abandonado el país; los poetas y músicos que permanecen tienen dificultades para publicar sus obras. UN وقد غادر عدد من الكتاب والشعراء والمفكرين السودانيين البلد، ويواجه من بقي فيه من بينهم صعوبات في نشر مؤلفاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus