"los porcentajes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسب المئوية
        
    • والنسب المئوية
        
    • للنسب المئوية
        
    • بالنسب المئوية
        
    • كانت نسب
        
    • فقد كانت النسبة المئوية
        
    • النسبة المئوية التي
        
    • اﻷوزان الترجيحية
        
    • أن النسبة المئوية
        
    • والنسبة المئوية لعدد
        
    • نسبتي
        
    • من حيث النسبة
        
    los porcentajes de 2004 podrían cambiar, ya que al concluir el plazo de publicación varias organizaciones aún no habían anunciado sus gastos. UN وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر.
    La cuantía de las contribuciones a aportar en dinero se establecerá sobre la base de los porcentajes de exención señalados anteriormente. UN وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه.
    En el cuadro 15, que aparece a continuación, figuran los porcentajes de profesores, desglosado por sexo, que trabajaban en las escuelas primarias y secundarias entre 1980 y 1991. UN ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١.
    En los cuadros 7 y 8 se indican los porcentajes de mujeres elegidas o nombradas en los diferentes niveles. UN والنسب المئوية للنساء المنتَخبات أو المعيَّنات عند مستويات مختلفة مبيَّنة في الجدولين 7 و 8.
    26C.11 La distribución estimada de los porcentajes de los recursos totales de la Oficina en 1996-1997 sería la siguiente: UN ٦٢ جيم - ١١ وفيما يلي التوزيع التقديري للنسب المئوية لمجموع موارد المكتب في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١:
    los porcentajes de mujeres acogidas en la actualidad a planes de capacitación son como sigue: UN وفيما يلي النسب المئوية للنساء في خطط التدريب الحالية:
    No obstante esa decisión, la Asamblea determinó que los porcentajes de contribución de los demás Estados Miembros no se aumentarían como consecuencia de la resolución. UN وبالرغم من هذا القرار بينت الجمعية العامة أن من الضروري عدم زيادة النسب المئوية لاشتراكات الدول الأعضاء الأخرى نتيجة لهذا القرار.
    los porcentajes de mujeres electas fueron los siguientes: UN وكانت النسب المئوية للنساء اللاتي فزن في الانتخابات كالتالي:
    El cuadro indica los porcentajes de empleo de la mujer y el hombre en una industria determinada y en porcentaje del total de empleados. UN جميع العاملين يبين الجدول النسب المئوية للنساء والرجال العاملين في مجال الصناعة المعنية وكنسبة مئوية من جميع العاملين.
    839. En el cuadro 93 figuran los porcentajes de hogares que cuentan con aparatos de radio y de televisión, por regiones. UN 839- وترد في الجدول 93 أدناه النسب المئوية للأسر المعيشية البرازيلية التي تملك أجهزة راديو وتلفزة، بحسب المناطق.
    La tasa de presentación de solicitudes de permisos de construcción corresponde aproximadamente a los porcentajes de la población. UN ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان.
    Como la propiedad está distribuida por partes iguales, la determinación del país del propietario tiene que efectuarse aplicando criterios distintos de los porcentajes de participación en el capital. UN ولما كانت الملكية موزعة بالتساوي أصبح لزاما أن يحدد بلد المالك باستخدام معايير تختلف عن النسب المئوية للملكية.
    No obstante esa decisión, la Asamblea determinó que los porcentajes de contribución de los demás Estados Miembros no se aumentarían como consecuencia de la resolución. UN وبالرغم من هذا القرار، بينت الجمعية العامة أن من الضروري عدم زيادة النسب المئوية لاشتراكات الدول الأعضاء الأخرى نتيجة لهذا القرار.
    En el total, los porcentajes de jóvenes que trabajaron son prácticamente los mismos: 27% de las mujeres y 27,6% de los hombres. UN وفي المجموع، تتماثل النسب المئوية لمن يعملون من الشباب: 27 في المائة للنساء، و27.6 في المائة للرجال.
    Sin embargo, los porcentajes por provincia no difieren mucho a los porcentajes de población que cada una tiene. UN على أن النسب المئوية حسب المقاطعة لا تختلف كثيرا عن النسب المئوية للسكان في كل منها.
    Fuente: Encuesta de Fecundidad. INE los porcentajes de todos los métodos no son sumatorios. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للخصوبة، المعهد الوطني لإحصاءات، النسب المئوية لجميع الوسائل ليست نهائية.
    Cuadro 13: Evolución de los porcentajes de estudiantes inscritos en la Universidad de Uagadugú entre 1988/1989 y 1998/1999 UN الجدول 13: تطور النسب المئوية للطالبات في جامعة واجادوجو من عام 1988/1989 إلى عام 1998/1999
    los porcentajes de chicos y chicas que acceden a la educación primaria y secundaria obligatoria son muy similares, pero en el bachillerato las chicas representan el 54,3% del alumnado. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    Si bien los mecanismos de financiación nuevos e innovadores son elogiables, deben ser complementarios y no sustitutivos de los porcentajes de AOD convenidos. UN وينبغي لآليات التمويل الجديدة المبتكرة أن تكون، رغم أنها تستحق الثناء، مكملة للنسب المئوية المتفق عليها للمساعدة الإنمائية الرسمية، والا تكون بديلة من نسب تلك المساعدة.
    En el gráfico 1 se presentan los porcentajes de las solicitudes de servicio desglosadas por categoría. UN ويورد الجدول 1 توزيعاً بالنسب المئوية لطلبات الخدمات حسب الفئة.
    Entre 1995 y 1998 los porcentajes de hombres y mujeres activos que disponían de permisos y contratos laborales eran prácticamente similares. UN وبين عام 1995 وعام 1998، كانت نسب الرجال والنساء الذين لديهم أوراق عمل متشابهة تقريباً.
    Por ejemplo, en 1992 los porcentajes de estudiantes de sexo femenino en estos campos eran, respectivamente, del 53% y el 44% en la India, el 73% y el 74% en el Japón, y el 57% y el 53% en MalasiaUNESCO, Informe mundial sobre la educación 1995 (Oxford, UNESCO Publishing, 1995), págs. 134 y 135, cuadro 10. UN وعلى سبيل المثال، فقد كانت النسبة المئوية للطالبات في هذين المجالين في سنة ١٩٩٢ هي، على التوالي، ٥٣ و ٤٤ في المائة في الهند و ٧٣ و ٧٤ في المائة في اليابان و ٥٧ و ٥٣ في المائة في ماليزيا)٥(.
    ix) La distribución de los ingresos por concepto de intereses se calcula utilizando los porcentajes de participación de cada fondo, basados en los saldos mensuales medios de los fondos; UN `9 ' يُحسب توزيع إيرادات فوائد الصناديق الاستئمانية في نهاية السنة باستخدام النسبة المئوية التي يشارك بها كل صندوق على أساس المتوسط الشهري من رصيد الصندوق.
    A este respecto, se recordaron las opiniones y recomendaciones del CAAALD sobre los porcentajes de gastos fuera del lugar de destino en que hay sedes utilizados en los estudios entre ciudades de 1995. UN وأشير في هذا الصدد إلى اﻵراء والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بشأن اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق في داخل المنطقة وفي خارج منطقة مقر العمل التي استخدمت في مسح ١٩٩٥ لمقار العمل.
    Habida cuenta de la inestable situación sobre el terreno, la Comisión Consultiva señala que parece que los porcentajes de vacantes efectivas superan los factores vacantes presupuestados. UN وبالنظر إلى تقلب الحالة في الميدان، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النسبة المئوية الفعلية للشواغر ستتجاوز في الواقع على ما يبدو معاملات الشغور المدرجة في الميزانية.
    los porcentajes de contratos temporales de plazo fijo y los de contratos ordinarios son similares entre los funcionarios nacionales del cuadro orgánico, pues el 24% tiene contratos temporales de plazo fijo, y en el caso del personal de servicios generales, el 26% tiene contratos temporales de plazo fijo. UN والنسبة المئوية لعدد المعينين بعقود محددة المدة مؤقتة مثل النسبة المئوية لعدد المعينين بعقود عادية بين موظفي الفئة الفنية الوطنيين، الذين عُين 24 في المائة منهم بعقود محددة المدة مؤقتة، وبين موظفي الخدمات العامة، الذين عُين 26 في المائة منهم بعقود محددة المدة مؤقتة.
    En ese mismo año, fueron identificados los porcentajes de población urbana y rural que tuvo acceso a la educación en el país: 38,40% y 11,40% respectivamente. UN وفي تلك السنة، تسنى تحديد نسبتي سكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية الذين حصلوا على التعليم في البلد وهما 38.40 في المائة للأولى و 11.40 في المائة للثانية.
    11. En el cuadro 2 figuran los porcentajes de las asignaciones presupuestarias correspondientes a otros seis ministerios y divisiones gubernamentales previstas específicamente en beneficio de las mujeres para el ejercicio económico 2010/11. UN 11- ويبين الجدول 2 أثر الميزنة الجنسانية في الوزارات والشعب الست التالية من حيث النسبة المئوية لمخصص الميزانية للسنة المالية 2010-2011 المتوقع أن تفيد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus