"los ppme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • بلدان المبادرة
        
    • المبادرة الثانية
        
    Se necesitaban proyecciones más realistas del crecimiento de las exportaciones y la sostenibilidad de la deuda de los PPME. UN وتوجد حاجة إلى وضع إسقاطات أكثر واقعية لنمو الصادرات وتحمل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Total, iniciativa en favor de los PPME UN مجموع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Actualmente, siguen predominando condiciones parecidas en los PPME. UN وما زالت ظروف مماثلة سائدة حتى اليوم في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    C. La financiación del desarrollo fuera del marco de la Iniciativa para los PPME UN جيم - تمويل التنمية خارج إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Esta situación es particularmente alarmante para los PPME que aún no han alcanzado su punto de decisión. UN وتنذر هذه الحالة بالخطر وخاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تبلغ بعد نقطة القرار.
    La Iniciativa para los PPME 28 13 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12
    La Iniciativa para los PPME no ha aportado un alivio suficiente y rápido a todos los países pobres que necesitan reducir su deuda exterior. UN ولم تقدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إغاثة كافية بطريقة سريعة لجميع البلدان الفقيرة التي تحتاج إلى تخفيف عبء الدين.
    En la Iniciativa de Colonia se propuso mejorar, de manera gradual pero apreciable, la iniciativa en favor de los PPME, administrada por el Banco Mundial y el FMI. UN واقترحت مبادرة كولن اتخاذ خطوات إضافية بل وجديرة بأن تذكر لتحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدارتها.
    los PPME y el consenso posterior a Colonia: ¿los mismos perros con distintos collares? UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوافق الآراء بعد اجتماع كولن: نبيذ معتق في قارورة جديدة؟
    En vista de las recientes transacciones presupuestarias en el Congreso de los Estados Unidos, no hay que dar por sentado que vaya a obtenerse financiación para los PPME. UN وإذا استندنا إلى تجربة الحلول الوسط الأخيرة للموازنة في كونغرس الولايات المتحدة، لرأينا أن توفير الأموال لتمويل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس مضموناً تماماً.
    Iniciativa para los PPME 33 11 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33
    Iniciativa para los PPME 33 20 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33
    El Fondo compartía la inquietud de los Estados miembros en cuanto a su posible repercusión en el ritmo de ejecución de las Iniciativas en favor de los PPME y otras iniciativas. UN ويشاطر الصندوق الدول الأعضاء قلقها بشأن سرعة وإنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من المبادرات.
    Se espera que unas tres docenas de PPME reúnan los requisitos para recibir asistencia en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los PPME, y la inmensa mayoría de ellos son países del África subsahariana. UN ويُتوقع أن يكون نحو 36 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلاً للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المعزَّزة، وسوف يكون معظم هذه البلدان المؤهلة بلداناً أفريقية تقع جنوبي الصحراء الكبرى.
    Parte correspondiente a los acreedores en el alivio de la deuda de los PPME UN نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Incluso es difícil configurar un perfil de la pobreza, ya que en la mayoría de los PPME no se dispone de una encuesta nacional reciente sobre los hogares. UN بل ومن الصعب رسم صورة للفقر لأن المسح الوطني الأخير للأسر المعيشية غير متوفر في معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La necesidad total de financiación para el SRAE interino y la iniciativa para los PPME estimada actualmente en 2.800 millones de DEG como base, según las necesidades. UN ومجموع الاحتياجات من التمويل للمرفق المؤقت والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يقدر حاليا ﺑ ٢,٨ بليون من حقوق السحب الخاصة، على أساس استعمالها حسب الحاجة.
    La Iniciativa de Colonia, la Iniciativa mejorada para los PPME y el nuevo servicio para la reducción de la pobreza y el fomento del crecimiento se consideran pasos importantes para un alivio más rápido, profundo y amplio de la deuda. UN أما مبادرة كولونيا والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمرفق الجديد للحد من الفقر وللنمو فاعتبرت خطوات هامة في سبيل تسريع وتعميق عملية تخفيف وطأة الديون وتوسيع نطاقها.
    Un país anunció que había decidido cancelar hasta el 100% de la deuda pendiente de los países pobres muy endeudados y aportar 200 millones de dólares al Fondo Fiduciario para los PPME. UN وأعلن أحد البلدان عن قراره إلغاء ما يصل إلى 100 في المائة من ديون بعض البلدان الفقيرة المدينة بشدة والمساهمة للصندوق الاستئماني الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمبلغ 200 مليون دولار.
    Creemos que las condiciones previas para la Iniciativa de los PPME son poco realistas. UN ونؤمن بأن الشروط المسبقة لمبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون شروط غير واقعية.
    La Iniciativa para los PPME debe disponer de financiación suficiente y ampliarse hasta abarcar a todos los países menos adelantados. UN ويجب أن يتم على النحو المناسب تمويل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتوسيع نطاقها لتشمل أقل البلدان نمواً جميعها.
    Pero la amplitud y gravedad de esas consecuencias en los PPME y PMA es muy diversa. UN إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    Así sucedió con la iniciativa para la reducción de la deuda de los PPME, que generó nuevos recursos para el FMI y ofreció al Banco Mundial la posibilidad de decidir en última instancia sobre la aceptabilidad de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وهذا ما فعلته المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية التي وفّرت موارد جديدة لصندوق النقد الدولي وأعطت للصندوق وللبنك الدولي الكلمة الأخيرة بشأن مقبولية استراتيجيات الحد من الفقر.
    El experto independiente señala también que los gobiernos participantes en la iniciativa en favor de los PPME tratan de agradar al Banco Mundial y al FMI. UN وبصدد ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر أيضاً، يذكر الخبير المستقل أن حكومات بلدان المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحاول إرضاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    No obstante, independientemente de los méritos de la Iniciativa para los PPME II, todavía quedaba mucho por hacer, y actualmente la cuestión estaba recibiendo más atención. UN إلا أنه، بصرف النظر عن مزايا المبادرة الثانية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فما زال ثمة عمل كثير يتعين إنجازه، وباتت هذه المسألة تحظى الآن باهتمام أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus