"los próximos cuatro años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الأربع القادمة
        
    • السنوات الأربع المقبلة
        
    • الأعوام الأربعة المقبلة
        
    • السنوات الأربع التالية
        
    • للسنوات الأربع المقبلة
        
    • للسنوات الأربع القادمة
        
    • للأربع سنوات القادمة
        
    • مدى الأعوام الأربعة القادمة
        
    Se teme, no obstante, que durante los próximos cuatro años continúen su tendencia alcista hasta llegar a los 100 dólares por barril. UN بيد أن هناك مخاوف من أن تجنح أسعار النفط إلى التصاعد حتى 100 دولار للبرميل خلال السنوات الأربع القادمة.
    Los Países Bajos esperan con interés recibir las recomendaciones del Comité y confían en poder presentar un informe de los progresos en los próximos cuatro años. UN وأشار إلى أن هولندا تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة وتأمل في أن تتمكن من تقديم تقرير مرحلي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Estoy muy contento de poder trabajar con todos ustedes en los próximos cuatro años. Open Subtitles يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Pese a ello, está previsto aprobar nuevas disposiciones legislativas en los próximos cuatro años. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Los nuevos campos en que hace hincapié este objetivo estratégico, en los próximos cuatro años, serán los siguientes: UN وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي:
    El país eliminará gradualmente el uso de esos gases durante los próximos cuatro años. UN وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Atenas se ha comprometido a realizar durante los próximos cuatro años una olimpiada atlética y una cultural. UN وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي.
    Durante los próximos cuatro años Grecia desempeñará un papel activo en los foros internacionales para hacer lo que le corresponda en el tratamiento del problema de la mundialización. UN وستضطلع اليونان على مدى السنوات الأربع القادمة بدور نشط في المحافل الدولية أداء لواجبها في معالجة مشكلة العولمة هذه.
    En los próximos cuatro años Grecia actuará a partir de esta base. UN وستبني اليونان في السنوات الأربع القادمة على هذه القاعدة.
    No obstante, surgirán temas memorables que se repetirán a través de los debates de la Conferencia y durante los próximos cuatro años. UN ومع ذلك، ستنبثق بعض المواضيع المشهودة وستتردد أصداؤها طوال مناقشات هذا المؤتمر، ولمدة السنوات الأربع القادمة.
    El UNICEF ha señalado la protección de los niños del abuso, la violencia y la explotación como una de sus cinco prioridades para los próximos cuatro años. UN وقد وضعت اليونيسيف قضية حماية الأطفال من الإساءة والعنف والاستغلال ضمن أولوياتها الخمس عبر السنوات الأربع القادمة.
    Gracias a este programa, el Presidente da Silva espera erradicar el hambre y la malnutrición en el Brasil en los próximos cuatro años. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    Tengo el compromiso de trabajar con ustedes en los próximos cuatro años porque creo que tenemos verdaderamente la posibilidad de lograr un cambio. UN وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز.
    En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor de la secretaría en los próximos cuatro años. UN وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor del CCT durante los próximos cuatro años. UN وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة.
    Se tiene previsto construir 400.000 viviendas en los próximos cuatro años. UN وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة.
    Expresan su esperanza de que la comunidad internacional apoye plenamente a la Conferencia en sus actividades y aliente a la organización a sumar su contribución para alcanzar más objetivos de desarrollo durante los próximos cuatro años. UN ويعربون عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للأونكتاد في أنشطته ويشجع هذه المنظمة على إضافة مساهمتها من أجل بلوغ المزيد من الأهداف الإنمائية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Se pidió a los gobiernos que seleccionaran los cinco ámbitos más importantes de la asistencia de las Naciones Unidas para su país en los próximos cuatro años. UN وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة.
    La IFAS espera que en los próximos cuatro años su relación con las Naciones Unidas sea aún más fructífera. UN وتأمل الجمعية أن تؤتي العلاقة بين الجمعية والأمم المتحدة مزيدا من الثمار خلال الأعوام الأربعة المقبلة.
    La evaluación de necesidades llevada a cabo recientemente por las Naciones Unidas y el Banco Mundial indica que en los próximos cuatro años se necesitarán unos 1.000 millones de dólares por año para la reconstrucción de la infraestructura del sector de la educación. UN ويبين تقييم الاحتياجات الذي أجرته الأمم المتحدة والبنك الدولي مؤخرا أنه سيلزم سنويا حوالي بليون دولار لمدة السنوات الأربع التالية من أجل إعادة بناء الهياكل الأساسية للقطاع التعليمي.
    Nuestra posición en la organizaciones internacionales y nuestro programa para los próximos cuatro años se han visto afectados también por nuestra experiencia reciente con Turquía. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.
    El desafío de los próximos cuatro años consiste en mejorar aún más la reputación de la ONUDI en varias esferas. UN ويتمثل التحدي المطروح للسنوات الأربع القادمة في مواصلة تعزيز سمعة اليونيدو في عدد من الميادين.
    Por los próximos cuatro años sabremos qué películas son malas antes de salir. Open Subtitles للأربع سنوات القادمة سنقوم بمعرفة الأفلام السيئة قبل ظهورها
    El UNICEF dedicará sus principales actividades de los próximos cuatro años a promover la educación de las niñas, el desarrollo integrado de la primera infancia, las intervenciones relacionadas con la inmunización y los micronutrientes, la prevención del VIH/SIDA y la protección del niño. UN وستكرس اليونيسيف جهودها الأساسية على مدى الأعوام الأربعة القادمة للنهوض بتعليم البنات، والتنمية المتكاملة للطفولة المبكرة، وأنشطة التحصين والتغذية بالمغذيات الدقيقة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus