"los precios al consumidor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسعار الاستهلاكية
        
    • أسعار اﻻستهﻻك
        
    • أسعار المستهلكين
        
    • أسعار السلع الاستهلاكية
        
    • أسعار المستهلك
        
    • الأسعار للمستهلكين
        
    • في اﻷسعار اﻻستهﻻكية
        
    • أسعار المواد الاستهلاكية
        
    • وأسعار المستهلكين
        
    La inflación de los precios al consumidor aumentó un poco, en buena parte debido a la subida del precio de la energía. UN وزاد نوعا ما حجم التضخم في الأسعار الاستهلاكية بسبب ارتفاع أسعار الطاقة أساسا.
    En otros lugares de destino, las estimaciones para aumentos de sueldos se han calculado sobre la base de los aumentos proyectados de los precios al consumidor. UN أما في مواقع العمل الأخرى، فقد حسبت تقديرات الزيادات في المرتبات استنادا إلى الزيادات المتوقعة في الأسعار الاستهلاكية.
    En consecuencia, la inflación de los precios al consumidor ha tenido una tendencia descendente para el conjunto de la región. UN ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها.
    El Zaire logró reducir la inflación de los precios al consumidor del 23.000% en 1994 al 542% en 1995. UN وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥.
    En los dos países sigue bajando el índice de desempleo y la inflación de los precios al consumidor se mantiene a un bajo nivel. UN وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة.
    Algunos países han introducido controles de precios y de las exportaciones para garantizar la oferta interna y controlar los precios al consumidor. UN ووضعت بعض البلدان ضوابط للأسعار والصادرات لضمان الإمدادات المحلية ومراقبة الأسعار الاستهلاكية.
    Al calcular las pensiones y los pagos de prestaciones sociales a los grupos vulnerables no se tenían en cuenta los precios al consumidor. UN و لا تُؤخَذ الأسعار الاستهلاكية في الاعتبار لدى حساب المعاشات التقاعدية والمدفوعات الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    17. En 1997 se produjo una desaceleración constante del índice de aumento de los precios al consumidor. UN 17- وشهد عام 1997 تباطؤاً مطرداً في معدل ارتفاع الأسعار الاستهلاكية.
    En cuanto a la inflación, las previsiones anteriores se actualizan sobre la base de los índices mensuales reales de los precios al consumidor vigentes en el país en que se realizan las operaciones. UN وفيما يتعلق بالتضخم، تجدد الافتراضات السابقة استنادا إلى مؤشرات الأسعار الاستهلاكية الشهرية الفعلية السائدة في بلد التنفيذ.
    Cambios de los precios al consumidor UN التغيرات في الأسعار الاستهلاكية
    los precios al consumidor subieron bruscamente tras la introducción del impuesto al valor añadido (IVA) en Mauricio y en la República Unida de Tanzanía. UN وزادت أسعار المستهلكين زيادة حادة بعد فرض ضريبة القيمة المضافة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس.
    La inflación de los precios al consumidor alcanzó su nivel máximo en la segunda mitad de 2008. UN ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008.
    El Iraq, Jordania y Qatar experimentaron deflación en el nivel de los precios al consumidor en 2009. UN وشهد الأردن والعراق وقطر انخفاض مستوى أسعار المستهلكين في عام 2009.
    El aumento de la producción agrícola y la baja de los precios de los productos importados ayudaron a mantener los precios al consumidor. UN وساعد ازدياد اﻹنتاج الزراعي وانخفاض أسعار الواردات على احتواء أسعار السلع الاستهلاكية.
    En 2013, los precios al consumidor aumentaron una media de solo el 0,9%. UN ولم ترتفع أسعار المستهلك في المتوسط عام 2013 إلا بنسبة 0.9 في المائة فقط.
    153. Reducción de los precios en los mercados de gas y electricidad liberalizados. Uno de los principales objetivos de la reforma normativa de los mercados de energía consiste en aumentar la eficiencia en la producción y el suministro de energía, para así reducir los precios al consumidor. UN 153- الأسعار المنخفضة في أسواق الغاز والكهرباء المتحررة: من الأهداف الرئيسية للإصلاح التنظيمي لأسواق الطاقة هو زيادة الفعالية في إنتاج الطاقة وإمدادها، ومن ثم خفض الأسعار للمستهلكين.
    La consiguiente apreciación real de la moneda, observada en la mayoría de los países de la región, ha contribuido en buena medida a la desaceleración de los precios al consumidor. UN وقد ساعد الى حد بعيد ارتفاع أسعار العملات الحقيقية الناتج عن ذلك، الملاحظ في معظم بلدان المنطقة، على التخفيف من حدة الزيادات في أسعار المواد الاستهلاكية.
    los precios al consumidor suben a causa del gran aumento de los aranceles sobre los recursos de energía. UN وأسعار المستهلكين آخذة في الارتفاع نظراً لحدوث ارتفاع رئيسي في تعريفات موارد الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus