La inflación de los precios al consumidor aumentó un poco, en buena parte debido a la subida del precio de la energía. | UN | وزاد نوعا ما حجم التضخم في الأسعار الاستهلاكية بسبب ارتفاع أسعار الطاقة أساسا. |
En otros lugares de destino, las estimaciones para aumentos de sueldos se han calculado sobre la base de los aumentos proyectados de los precios al consumidor. | UN | أما في مواقع العمل الأخرى، فقد حسبت تقديرات الزيادات في المرتبات استنادا إلى الزيادات المتوقعة في الأسعار الاستهلاكية. |
En consecuencia, la inflación de los precios al consumidor ha tenido una tendencia descendente para el conjunto de la región. | UN | ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها. |
El Zaire logró reducir la inflación de los precios al consumidor del 23.000% en 1994 al 542% en 1995. | UN | وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥. |
En los dos países sigue bajando el índice de desempleo y la inflación de los precios al consumidor se mantiene a un bajo nivel. | UN | وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة. |
Algunos países han introducido controles de precios y de las exportaciones para garantizar la oferta interna y controlar los precios al consumidor. | UN | ووضعت بعض البلدان ضوابط للأسعار والصادرات لضمان الإمدادات المحلية ومراقبة الأسعار الاستهلاكية. |
Al calcular las pensiones y los pagos de prestaciones sociales a los grupos vulnerables no se tenían en cuenta los precios al consumidor. | UN | و لا تُؤخَذ الأسعار الاستهلاكية في الاعتبار لدى حساب المعاشات التقاعدية والمدفوعات الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
17. En 1997 se produjo una desaceleración constante del índice de aumento de los precios al consumidor. | UN | 17- وشهد عام 1997 تباطؤاً مطرداً في معدل ارتفاع الأسعار الاستهلاكية. |
En cuanto a la inflación, las previsiones anteriores se actualizan sobre la base de los índices mensuales reales de los precios al consumidor vigentes en el país en que se realizan las operaciones. | UN | وفيما يتعلق بالتضخم، تجدد الافتراضات السابقة استنادا إلى مؤشرات الأسعار الاستهلاكية الشهرية الفعلية السائدة في بلد التنفيذ. |
Cambios de los precios al consumidor | UN | التغيرات في الأسعار الاستهلاكية |
los precios al consumidor subieron bruscamente tras la introducción del impuesto al valor añadido (IVA) en Mauricio y en la República Unida de Tanzanía. | UN | وزادت أسعار المستهلكين زيادة حادة بعد فرض ضريبة القيمة المضافة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس. |
La inflación de los precios al consumidor alcanzó su nivel máximo en la segunda mitad de 2008. | UN | ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008. |
El Iraq, Jordania y Qatar experimentaron deflación en el nivel de los precios al consumidor en 2009. | UN | وشهد الأردن والعراق وقطر انخفاض مستوى أسعار المستهلكين في عام 2009. |
El aumento de la producción agrícola y la baja de los precios de los productos importados ayudaron a mantener los precios al consumidor. | UN | وساعد ازدياد اﻹنتاج الزراعي وانخفاض أسعار الواردات على احتواء أسعار السلع الاستهلاكية. |
En 2013, los precios al consumidor aumentaron una media de solo el 0,9%. | UN | ولم ترتفع أسعار المستهلك في المتوسط عام 2013 إلا بنسبة 0.9 في المائة فقط. |
153. Reducción de los precios en los mercados de gas y electricidad liberalizados. Uno de los principales objetivos de la reforma normativa de los mercados de energía consiste en aumentar la eficiencia en la producción y el suministro de energía, para así reducir los precios al consumidor. | UN | 153- الأسعار المنخفضة في أسواق الغاز والكهرباء المتحررة: من الأهداف الرئيسية للإصلاح التنظيمي لأسواق الطاقة هو زيادة الفعالية في إنتاج الطاقة وإمدادها، ومن ثم خفض الأسعار للمستهلكين. |
La consiguiente apreciación real de la moneda, observada en la mayoría de los países de la región, ha contribuido en buena medida a la desaceleración de los precios al consumidor. | UN | وقد ساعد الى حد بعيد ارتفاع أسعار العملات الحقيقية الناتج عن ذلك، الملاحظ في معظم بلدان المنطقة، على التخفيف من حدة الزيادات في أسعار المواد الاستهلاكية. |
los precios al consumidor suben a causa del gran aumento de los aranceles sobre los recursos de energía. | UN | وأسعار المستهلكين آخذة في الارتفاع نظراً لحدوث ارتفاع رئيسي في تعريفات موارد الطاقة. |