"los preparativos de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    • التحضير للمؤتمر الذي تعقده
        
    • الإعداد لمؤتمر
        
    • بالأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • الاستعدادات لمؤتمر
        
    • إطار العملية التحضيرية لمؤتمر
        
    • بالتحضيرات لمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر
        
    • للتحضيرات للمؤتمر
        
    Informe del Consejo de Derechos Humanos sobre los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    Su prioridad hasta ahora ha sido el seguimiento de los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban y la colaboración con los mismos. UN وقال إن الأولوية لديه حتى الآن هي متابعة الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي والمساهمة فيه.
    Acoge con agrado las continuas contribuciones del Comité a los preparativos de la Conferencia de examen de Durban. UN ورحب بالمساهمات المستمرة للجنة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. UN وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا.
    Pienso en particular en los preparativos de la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia, que en opinión de los expertos, podría celebrarse en 1994. UN وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤.
    Participa en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban. UN وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    Se está prestando un apoyo parecido a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    También se indican los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويشتمل التقرير أيضا على عرض للتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Además, los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible deben ser suficientes para garantizar progresos en sus temas principales. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كافية لضمان تحقيق التقدم في مواضيعهه الرئيسية.
    También está previsto que preste especial atención a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    A ese respecto, debe garantizarse una representación geográfica equitativa en los distintos órganos que participan en los preparativos de la Conferencia de Río+20. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    Los acontecimientos del mes de noviembre y las tensiones resultantes provocaron un retraso en los preparativos de la Conferencia de mesa redonda del PNUD. UN وقد تعين تأجيل الأعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتيجة لأحداث تشرين الثاني/نوفمبر وما تلاها من توترات.
    En los preparativos de la Conferencia de las Partes de 2004 se han examinado medidas más concretas, como el cierre de temporadas, la reglamentación del equipo y las prácticas pesqueras, y programas de recuperación de las poblaciones de peces. UN ونُظر خلال الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لعام 2004 في تدابير أكثر تحديدا من قبيل مواسم حظر الصيد وتقنين استخدام أدوات الصيد وممارسة الصيد وبرامج تجديد الأرصدة.
    El Chad participa en los preparativos de la Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, que se celebrará en Nairobi, y sigue trabajando en pro de la eliminación de todas estas armas para hacer realidad el objetivo de una Tierra libre de minas. UN وتشارك تشاد فعليا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا المقرر عقده قريبا في نيروبي، وستواصل العمل على إزالة جميع هذه الأسلحة حتى نصل إلى الهدف المتمثل في خلو كوكب الأرض من الألغام.
    Mi país participa activamente en los preparativos de la Conferencia de 1995 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتساهم المكسيك بنشاط في التحضير لمؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Durante el período de sesiones dedicado a los preparativos de la Conferencia de Beijing, la Confederación Internacional pronunció una declaración sobre el proyecto de la Plataforma de Acción. UN وخلال دورة التحضير لمؤتمر بيجين، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع منهاج العمل.
    La Comisión también deberá cumplir un papel importante en los preparativos de la Conferencia de 2005 para el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio. UN كما ستضطلع اللجنة بدور مهم في التحضير لمؤتمر عام 2005 للاستعراض المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    Todos los participantes acordaron iniciar los preparativos de la Conferencia de Estambul sobre el Afganistán prevista para el 2 de noviembre de 2011. UN واتفق جميع المشاركين على بدء التحضيرات لمؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان، الذي سيُعقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre los preparativos de la Conferencia de 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (organizadas por el Departamento de Asuntos de Desarme) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الدول بشأن التحضير للمؤتمر الذي تعقده الأمم المتحدة سنة 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح)
    En 1994, durante los preparativos de la Conferencia de Beijing, se señalaron diversas causas de la falta de medidas concretas en favor del adelanto de la mujer. UN وفي عام 1994، وعند الإعداد لمؤتمر بيجين، ظهر عدد من الأسباب المتعلقة بعدم توفر إجراءات ملموسة لتطوير المرأة.
    Debido a la importancia que asigna la Unión Europea a las medidas de lucha contra la proliferación descontrolada y la acumulación desestabilizadora de las armas pequeñas, ha participado activamente en los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN نظرا إلى الأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على التدابير الرامية إلى مكافحة الانتشار غير المقيد للأسلحة الصغيرة وتكديسها المزعزع للاستقرار، فقد أبدى الاتحاد اهتماما فعليا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Por ejemplo, participó en todas las reuniones especiales entre organismos del Año Internacional de la Familia, y patrocinó, junto con el UNICEF, en el simposio " Prioridad para las mujeres y los niños " en relación con los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، اشترك الصندوق في جميع الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات للسنة الدولية لﻷسرة وشارك اليونيسيف في رعاية ندوة عن " المرأة والطفل أولا " في إطار الاستعدادات لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    También proporcionó un amplio apoyo sustantivo y técnico para los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, a fin de facilitar la comprensión mutua y la adopción anticipada de posiciones comunes. UN كما قدمت دعما فنيا وتقنيا قويا في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لتسهيل التفاهم ودفع التوصل إلى مواقف مشتركة.
    Esta sección contiene también información sobre el papel del Instituto como promotor de la coordinación a nivel de todo el sistema y su labor en el marco de los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. UN ويشتمل الجزء المذكور أيضاً على معلومات عن دور المعهد في تشجيع التنسيق في المنظومة بأسرها، وعمله المتصل بالتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيُعقد في سنة 2012.
    En este sentido, el ACNUDH divulga información sobre el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo y los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban a los coordinadores de otros organismos. UN وفي هذا الصدد، تمد المفوضية جهات التنسيق في الوكالات الأخرى بمعلومات عن متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وعن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Uganda acoge con satisfacción los avances realizados en los preparativos de la Conferencia de Examen del TNP prevista para 2010. UN وترحب أوغندا بالخطوات الواسعة التي اتخذت للتحضيرات للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus