"los preparativos de la conferencia mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • التحضير للمؤتمر العالمي
        
    • بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • بالتحضيرات للمؤتمر العالمي
        
    • الإعداد للمؤتمر العالمي
        
    • التحضيرات للمؤتمر العالمي
        
    • العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • اﻹعداد للمؤتمر
        
    Más adelante se describen los estudios emprendidos, muchos de los cuales se publicaron durante los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Los participantes concluyeron que la cooperación y la adopción de medidas jurídicas internacionales para prohibir el racismo en Internet facilitarían los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وقد خلص المشتركون إلى أن مواصلة التعاون واعتماد أحكام قانونية على المستوى الدولي تهدف إلى منع العنصرية على شبكة إنترنت من شأنهما أن يسهلا الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    La Comisión también invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y a las organizaciones no gubernamentales a participar plenamente en los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه الأكمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Interfaith International participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo que tuvo lugar en Durban (Sudáfrica). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    2. El Comité recomendó que, en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    Desea que la cooperación que mantienen, se intensifique, sobre todo en lo que respecta a los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وأعرب عن أملـــه في أن تكثف هذه المنظمات تعاونها معه، لا سيما في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    También se señalan a la atención del Comité Preparatorio los estudios ya preparados por miembros de la Subcomisión en el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    El Sr. Kenneth Rattray, miembro del Comité, informa al Comité sobre su participación en una reunión regional de expertos celebrada como parte de los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ثم قدم السيد كينيث راتريه، عضو اللجنة، إحاطة إلى اللجنة بشأن مشاركته في اجتماع إقليمي للخبراء عقد كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    En verano y otoño de 2000, el Comité examinó y ultimó su contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وفي صيف وخريف عام 2000، ناقشت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مساهمتها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي واستكملت هذه المساهمة.
    Esa conferencia respondía a preocupaciones nacionales pero también se inscribió en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial y de la Conferencia europea preparatoria. UN وقد جاء هذا المؤتمر استجابة لشواغل وطنية، وإن كان يندرج أيضاً في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وللمؤتمر التحضيري الأوروبي.
    18. Destaca la importancia de que se tenga en cuenta sistemáticamente la perspectiva de género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في الأخذ بمنظور جنساني في الحسبان في جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    En diciembre de 1999, el departamento organizó una sesión de información que se centró en los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، نظمت الإدارة جلسة إعلامية ركّزت على الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos ha indicado además que atribuirá una importancia especial a cierto número de cuestiones, entre ellas los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo y el problema de la trata de mujeres. UN وأشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أيضاً إلى أنها ستولي اهتماماً خاصاً لعدد من مجالات حقوق الإنسان الرئيسية، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وقضية الاتجار بالنساء.
    Deseamos contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN نرغب في الإسهام في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    El Sr. Morales celebró la iniciativa de organizar una conferencia de los medios de comunicación de los pueblos indígenas en Oaxaca en 2013, en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN ورحب السيد موراليس بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر لوسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في أُواكساكا في عام 2013 بموازاة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Es preciso mantener los esfuerzos para garantizar la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, por ejemplo, en el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y la redacción de su documento final. UN وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال.
    También lo observamos en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN كما أننا نشهد هذا الالتزام في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los documentos relativos al racismo y la discriminación racial preparados por expertos de la Subcomisión se presentarán al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones junto con las resoluciones de la Subcomisión acerca de su contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وستقدم إلى هذه الدورة الوثائق المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري التي أعدها خبراء اللجنة الفرعية وكذلك قرارات هذه الأخيرة بشأن مساهمتها في أنشطة التحضير للمؤتمر العالمي.
    2. El Comité recomendó que, en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    En cuanto a los preparativos de la Conferencia Mundial, insiste en que el documento final de Alta, si bien tiene relación evidente con la Conferencia, es un texto de referencia importante por derecho propio. UN وأكد فيما يتعلق بالتحضيرات للمؤتمر العالمي أنه رغم الصلة الجليَّة القائمة بين الوثيقة الختامية والمؤتمر، فإن تلك الوثيقة تشكل نصّا مرجعيا مهما في حد ذاتها.
    Paralelamente a los preparativos de la Conferencia Mundial y a su seguimiento se lleva a cabo una cooperación interinstitucional. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    La Alta Comisionada ha reiterado en múltiples ocasiones la importancia de adoptar sistemáticamente una perspectiva de género en los preparativos de la Conferencia Mundial y en la misma Conferencia Mundial. UN وأعادت المفوضة السامية في عدة مناسبات تأكيد أهمية الإدماج المنتظم لنهج يقوم على أساس نوع الجنس في التحضيرات للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي نفسه.
    18. Destaca la importancia de que se tenga en cuenta sistemáticamente la perspectiva de género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في أخذ المفهوم الجنساني في الحسبان في كافة العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    También reavivó el interés en las cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo, que ya habían ocupado lugar destacado en los preparativos de la Conferencia Mundial de Población de 1974. UN وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤.
    Asimismo, la Asamblea decidió que se tuviera en cuenta de forma sistemática una perspectiva de género durante los preparativos de la Conferencia Mundial y sus conclusiones. UN كما قررت الجمعية العامة أن المؤتمر ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بطريقة منهجية منظورا يراعي الجنسين طيلة فترة اﻹعداد للمؤتمر وفي نتائجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus