"los preparativos de la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال التحضيرية للاجتماع
        
    • التحضير للاجتماع
        
    • الأعمال التحضيرية لاجتماع
        
    • بالتحضير لﻻجتماع
        
    • التحضير لاجتماع
        
    • الإعداد لاجتماع
        
    • الإعداد للاجتماع
        
    • التحضير للجلسة
        
    • للعملية التحضيرية للاجتماع
        
    • تجري التحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع
        
    • تحضيرا للاجتماع
        
    • إلى أن الأعمال التحضيرية
        
    • الأعمال التحضيرية للحدث
        
    • الاستعدادات للاجتماع
        
    • التحضيرات لاجتماع
        
    Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la Reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares. UN فقد كانت جهوده الحثيثة نموذجية في جميع الميادين، ولا سيما في الأعمال التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Por su parte, la tarea del Grupo de Apoyo era prestar apoyo a los preparativos de la Reunión del organismo anfitrión. UN أما مهمة الفريق فهي دعم الأعمال التحضيرية للاجتماع التي تقوم بها الوكالة المضيفة.
    Dice que los preparativos de la Reunión Internacional van bien, señala que algunos Estados Miembros ya han confirmado su participación e insta a todos los Estados Miembros y a todos los observadores acreditados ante el Comité a que asistan a ella. UN وقال إن الأعمال التحضيرية للاجتماع تسير سيرا حسنا؛ وقد أكد عدد من الدول الأعضاء أنه سيشارك فيه، وحث الرئيس جميع الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة على حضوره.
    Sería necesario a tal fin intensificar la cooperación entre las cuatro instituciones en los preparativos de la Reunión especial de alto nivel, entre otras cosas. UN وسيستتبع هذا الأمر تعاونا أعمق في ما بين هذه المؤسسات، بما في ذلك أثناء التحضير للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى.
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    La Comisión también debe hacer una contribución sustantiva a los preparativos de la Reunión de alto nivel sobre los ODM que tendrá lugar en 2010. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسهم موضوعيا في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010.
    La Comisión participó también en los preparativos de la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, celebrada en Mauricio en 2005. UN ونشطت اللجنة أيضا في الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عُقد في موريشيوس عام 2005.
    Durante el período a que se refiere al presente informe, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial participó en diversos foros en los que se examinaron los preparativos de la Reunión intergubernamental del Programa de Acción Mundial: UN 333 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ساهم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي واشترك في عدة محافل نظر فيها في الأعمال التحضيرية للاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي وهي:
    El Gobierno de Viet Nam y el Ministerio de Relaciones Exteriores se han hecho acreedores de la gratitud del Comité por el apoyo prestado a la celebración de la Reunión, en particular el Excmo. Sr. Embajador Pham Binh Minh y el personal de la Misión, quienes no escatimaron esfuerzos para colaborar en los preparativos de la Reunión. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها للحكومة ووزارة العلاقات الخارجية في فييت نام لما قدم من دعم لتنظيم الاجتماع، ولا سيما لسعادة السيد السفير فام بينه مينه ولأفراد البعثة الذين لم يدخروا أي جهد للتعاون خلال الأعمال التحضيرية للاجتماع.
    La Alianza de los Estados Insulares Pequeños transmitió al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales un informe procedente de una sesión de intercambio de ideas celebrada en San Pedro (Belice) en diciembre de 2002, que constituía el documento de base para saber qué opinaba la Alianza sobre los preparativos de la Reunión internacional. UN وأحال التحالف على الإدارة تقريرا عن دورة لطرح الأفكار عُقدت في سان بيدرو، بليز، في كانون الأول/ديسمبر 2002 شكلت الإطار الأساسي للطريقة التي ينظر فيها التحالف إلى الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي.
    Además, la Dependencia ha estado trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en estrecha consulta con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, en los preparativos de la Reunión internacional. UN وعلاوة على ذلك، عملت الوحدة بشكل وثيق مع مكتب الممثل السامي لأقـل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي، بالتشاور الوثيق مع التحالف.
    Debido a que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo no habían concertado arreglos institucionales a nivel regional, tal vez fuese necesario establecer, como parte de los preparativos de la Reunión Internacional, un acuerdo regional de carácter más amplio para prestar apoyo al desarrollo sostenible. UN وبالنسبة إلى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، قد يتطلب عدم توفر الترتيبات المؤسسية على المستوى الإقليمي إنشاء ترتيب إقليمي أكثر شمولا لدعم التنمية المستدامة، باعتبار ذلك جزءا من الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي.
    El seminario se celebró en el marco de los preparativos de la Reunión Internacional encargada de examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 2 - وقد عقدت حلقة العمل هذه في سياق الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La audiencia interactiva fue un componente importante de los preparativos de la Reunión de Alto Nivel sobre las Enfermedades No Transmisibles, que se celebraría próximamente. UN وكانت الجلسة التحاورية عنصرا مهما في التحضير للاجتماع الرفيع المستوى المقبل بشأن الأمراض غير المعدية.
    A las delegaciones en Ginebra les incumbe especialmente, pues, asistir al Presidente, Embajador Molnar, en los preparativos de la Reunión de 2003. UN ولذلك، يقع على عاتق الوفود في جنيف عبء خاص, وهو مساعدة الرئيس، السفير مولنار، في الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003.
    El sistema de las Naciones Unidas en Nicaragua contribuyó a los preparativos de la Reunión de Estocolmo, facilitando la constitución y financiación de un foro de donantes dedicado a trazar una visión estratégica, y garantizando la participación de representantes de la sociedad civil en el Grupo Consultivo. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة في نيكارغوا في التحضير لاجتماع ستكهولم من خلال تيسير تمويل عقد منتدى للمانحين يتعلق بالرؤية الاستراتيجية، وكفالة مشاركة ممثلي المجتمع المدني في الفريق الاستشاري.
    En el marco de los preparativos de la Reunión del Grupo de Trabajo que se celebrará a principios de 2006, la Secretaría preparará un informe sobre esas cuestiones, en el cual quizá se indiquen opciones y enfoques para promover la cooperación internacional. UN وفي إطار الإعداد لاجتماع الفريق العامل في بداية عام 2006، ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن تلك المسائل، ويمكن أن يحدد خيارات ونُهُجا لتعزيز التعاون الدولي.
    A falta de otras explicaciones, el autor continuó con los preparativos de la Reunión pacífica. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يتلقّ أي تفسيرات أخرى، فقد استمر في الإعداد للاجتماع السلمي.
    13. En el marco de los preparativos de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General de septiembre de 2010 dedicada a examinar el progreso en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el ACNUDH ha realizado una labor de promoción y sensibilización a fin de destacar el carácter fundamental de los principios y normas de derechos humanos para alcanzar los Objetivos. UN 13- وفي إطار التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في أيلول/ سبتمبر 2010 لاستعراض التقدم المحرز في إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية، شاركت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان في الحملات الدولية للدعوة وإذكاء الوعي لإبراز الدور المركزي لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف.
    A principios de mayo de 2007, la secretaría de la Junta Ejecutiva se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos de la Reunión anual de financiación de 2007. UN 9 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2007.
    d) Decide que los preparativos de la Reunión se harán bajo la autoridad del Presidente del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, y que el Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación actuará como coordinador de la reunión de alto nivel; UN (د) تقرر أن تجري التحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع تحت سلطة رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وأن يكون الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منسق الاجتماع الرفيع المستوى؛
    12. En abril de 2009, la secretaría de la Junta Ejecutiva se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para explicar sucintamente los preparativos de la Reunión anual de financiación de 2009. UN 12 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2009 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحضيرا للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009.
    4. Como los preparativos de la Reunión preparatoria entrañarán costos que habrá que sufragar de antemano y dado que la celebración de la reunión no debe tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, la Secretaría preparará y distribuirá notificaciones sobre las cuotas de participación tan pronto como los Estados Partes hayan aceptado los gastos estimados adjuntos de conformidad con la práctica establecida. UN 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية للاجتماع التحضيري ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة.
    En él se refleja la experiencia adquirida en la región y se presentan las conclusiones que podrían ser de utilidad en los preparativos de la Reunión de Alto Nivel. UN وهو يعكس الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة في المنطقة ويطرح استنتاجات قد يكون من المفيد الأخذ بها في الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea espera que los preparativos de la Reunión europea ayuden a que haya una cooperación más estrecha y adecuada entre las organizaciones intergubernamentales que se ocupan del desarrollo social en Europa. UN وفي الوقت نفسه، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تسهم الاستعدادات للاجتماع اﻷوروبي في تحقيق تعاون أوثق وأفضل بين المنظمات الحكومية الدولية النشطة في مجال التنمية الاجتماعية في أوروبا.
    En abril de 2005, se analizaron los preparativos de la Reunión regional con el Gobierno del Pakistán. UN 29 - واعتباراً من نيسان/أبريل 2005، خضعت التحضيرات لاجتماع وطني، للبحث مع حكومة باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus