"los presos y detenidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجناء والمحتجزين
        
    • السجناء والمعتقلين
        
    • السجناء والمحتجزون
        
    • للسجناء والمحتجزين
        
    • بالسجناء والمحتجزين
        
    • للسجناء والمعتقلين
        
    • المسجونين والمحتجزين
        
    • الأسرى والمعتقلين
        
    • الأسرى والمحتجزين
        
    • المعتقلين والمحتجزين
        
    • السجناء أو المحتجزين
        
    El jurista independiente y la liberación de los presos y detenidos políticos UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    Los miembros del Comité visitan periódicamente las cárceles y toman las disposiciones correspondientes ante toda denuncia de los presos y detenidos. UN ويقوم أعضاء اللجنة بانتظام بزيارة السجون وباتخاذ اجراءات مناسبة استجابة لشكاوى السجناء والمحتجزين.
    Puesta en libertad de los presos y detenidos políticos saharauis UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين
    Asistencia de un jurista independiente y liberación de los presos y detenidos políticos UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    Tanto el Gobierno como el CICR siguen colaborando estrechamente para aclarar las informaciones inexactas sobre las circunstancias de los presos y detenidos. UN وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين.
    La unidad especial cometió agresión para obligar a los presos y detenidos a abandonar sus tiendas, utilizando gases lacrimógenos y disparando con munición real. UN ولجأت الوحدة الخاصة إلى العدوان لإرغام السجناء والمحتجزين على مغادرة خيامهم، وذلك باستعمال الغاز المسيل للدموع وإطلاق طلقات الرصاص الحية.
    La comunidad internacional, en particular el Consejo de Seguridad, no puede seguir permaneciendo indiferente mientras la Potencia ocupante trata de manera criminal e inhumana a los presos y detenidos palestinos. UN ولا يمكن أن يظل المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، مكتوف اليدين بينما تستمر السلطة القائمة بالاحتلال في أعمالها الإجرامية ومعاملتها اللاإنسانية بحق السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    Pedimos la liberación inmediata de todos los presos y detenidos palestinos. UN وإننا نطالب بالإفراج الفوري عن السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    Liberación de los presos y detenidos políticos UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    5. Los Copresidentes han colaborado estrechamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja para que se ponga en libertad a los presos y detenidos en la ex Yugoslavia. UN ٥ ـ عمل الرئيسان المشاركان عن كثب مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لضمان اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين في يوغوسلافيا سابقا .
    Liberación de los presos y detenidos políticos UN إطلاق سراح السجناء والمحتجزين السياسيين
    La liberación de los presos y detenidos por motivos políticos reviste gran importancia para el proceso de democratización. UN ٣٤ - ويمثل اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين مسألة ذات أهمية فائقة لعملية إرساء اﻷسس الديمقراطية.
    El Gobierno sigue permitiendo al CICR el acceso ordinario a los presos y detenidos de toda Indonesia, y más particularmente de Timor Oriental. UN وتواصل الحكومة إعطاء اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر حرية الوصول إلى السجناء والمحتجزين في كل مكان في إندونيسيا وبوجه خاص في تيمور الشرقية.
    El Gobierno sigue permitiendo al CICR el acceso ordinario a los presos y detenidos de toda Indonesia, y más particularmente de Timor Oriental. UN وتواصل الحكومة منح اللجنة الدولية للصليب الأحمر حرية الوصول المنتظم إلى السجناء والمحتجزين في كل مكان في إندونيسيا وبخاصة في تيمور الشرقية.
    Al mismo tiempo, recordamos que continúa la difícil situación de los presos y detenidos palestinos en las cárceles israelíes. UN وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    La excarcelación de los presos y detenidos políticos es una de las principales medidas de fomento de la confianza. UN ٥٩ - ويعد اﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين إحدى الخطوات الرئيسية في بناء الثقة.
    los presos y detenidos palestinos son sometidos constantemente a abusos y malos tratos físicos y psicológicos por Israel, la Potencia ocupante. UN ويتعرض السجناء والمحتجزون باستمرار للانتهاكات الجسدية والنفسية من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Para aplicar esas medidas el Ministerio de Salud ha promulgado instrucciones para la facilitación de suministros médicos a los presos y detenidos y para implantar en las cárceles los programas nacionales contra la tuberculosis. Minas terrestres UN وعلى سبيل المتابعة، أصدرت وزارة الصحة تعليمات لتوفير اللوازم الطبية للسجناء والمحتجزين ومد نطاق البرامج الوطنية لمكافحة السل لتشمل السجناء.
    Con respecto a los presos y detenidos políticos, las dos partes acordaron liberar a todos los detenidos políticos saharauis, de conformidad con la amnistía prevista en el plan de arreglo, antes del comienzo de la campaña del referéndum y cooperar plenamente con el Jurista Independiente en el desempeño de las funciones de éste. UN وفيما يتعلق بالسجناء والمحتجزين السياسيين، اتفق الطرفان على اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين، عملا بالعفو المتوخى في خطة التسوية، قبل بداية حملة الاستفتاء، وعلى أنهما سيتعاونان بالكامل مع الخبير القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته.
    Asociación Burundiana para la Protección de los Derechos Humanos de los presos y detenidos (APRODH) UN أدالايدي ندايسينغا الرابطة البوروندية لحماية حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين
    50. La Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones había " acogido complacida las mejoras hechas por las autoridades en las condiciones de los presos y detenidos... " . UN ٠٥- وفي الدورة الثالثة والخمسين، قالت لجنة حقوق اﻹنسان إنها " ترحب بالتحسين الذي أدخلته السلطات في أحوال المسجونين والمحتجزين ... " .
    El informe presta especial atención a las prácticas israelíes relativas a la situación de los presos y detenidos palestinos en cárceles y centros de detención israelíes y a la detención de niños palestinos. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا للممارسات الإسرائيلية المتعلقة بحالة الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومرافق الاحتجاز واحتجاز الأطفال الفلسطينيين.
    Liberar a los presos y detenidos palestinos. UN - الإفراج عن الأسرى والمحتجزين الفلسطينيين.
    Hacemos hincapié en la necesidad de que Israel respete la soberanía y la independencia del fraternal Líbano, libere de los campos de concentración a todos los presos y detenidos y reconozca su obligación de indemnizar al Líbano por todas las pérdidas que ha sufrido como resultado de los constantes actos de agresión de Israel contra su tierra y su pueblo. UN إننا نؤكد على ضرورة التزام إسرائيل باحترام سيادة واستقلال لبنــان الشقيق، واﻹفــراج عن المعتقلين والمحتجزين اللبنانيين في المعسكرات اﻹسرائيلية، وتحمل مسؤولية تعــويض لبنــان عن جميع اﻷضــرار التي لحقت به من جــراء الاعتداءات اﻹسرائيلية المستمرة على أراضيه وشعبه.
    Al 1º de junio de 1995, de conformidad con el plan de arreglo, se confinaría en lugares convenidos a los combatientes de las dos partes y lo antes posible después de esa fecha se procedería al intercambio de los prisioneros de guerra, se proclamaría la amnistía para los presos y detenidos políticos y para los que regresan y se pondría en libertad a todos los presos o detenidos políticos. UN فوفقا لخطة التسوية، سيقتصر وجود المقاتلين من كلا الجانبين، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، على مواقع معينة، وفي أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ، سيجري تبادل أسرى الحرب وسيعلن العفو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين وسيطلق سراح جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus