"los presupuestos de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانيات حفظ
        
    • ميزانيات عمليات حفظ
        
    • بميزانيات حفظ
        
    • ميزانية حفظ
        
    • شهدت ميزانيات
        
    • ميزانية لحفظ
        
    • وميزانية حفظ
        
    • لميزانيات حفظ
        
    La propuesta es particularmente lógica habida cuenta de que los presupuestos de mantenimiento de la paz se examinarán a comienzos de 1997. UN وأضاف أن الاقتراح منطقي بصفة خاصة نظرا لحقيقة أن ميزانيات حفظ السلام ستناقش في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    Preparación, presentación y examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz y los informes de ejecución UN إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها
    Actualmente se le adeudan 3.300 millones de dólares, de los cuales 810 millones corresponden al presupuesto ordinario y casi 2.500 millones a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN فاﻵخرون مدينون لها حاليا ﺑ ٣,٣ بلايين دولار، منها ٨١٠ ملايين دولار في إطار الميزانية العادية، وقرابة ٢,٥ بليون دولار في إطار ميزانيات حفظ السلام.
    La delegación de los Estados Unidos espera con interés la oportunidad de examinar los presupuestos de mantenimiento de la paz, que confía han de incluir créditos considerablemente mayores para operaciones de auditoría externa. UN ويتطلع وفده إلى دراسة ميزانيات عمليات حفظ السلم التي يتوقع أن تتضمن اعتمادات أكبر بكثير للمراجعة الخارجية للحسابات.
    Preparación, presentación y examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz y de los informes sobre su ejecución UN إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا يوجد احتياجات في إطار هذا البند، إذ تم الوفاء بحصة التمويل المتناسبة في ميزانيات حفظ السلام.
    No se prevén créditos para esta partida ya que se ha cubierto la parte proporcional de financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه تم استيفاء الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    No hay necesidades en este epígrafe por haberse cumplido la participación proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    La crisis ha llevado a la Organización a tomar préstamos de los presupuestos de mantenimiento de la paz a fin de cubrir sus gastos de explotación. UN ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    La práctica de tomar fondos prestados de los presupuestos de mantenimiento de la paz es cada vez más riesgosa, ya que las operaciones de mantenimiento de la paz están disminuyendo. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلام قد تناقص فإن ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام أصبحت تتسم بخطورة متزايدة.
    Por tanto, también se debería considerar un sistema flexible que integre los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم يتعين النظر في إيجاد نظام أكثر مرونة يحقق التكامل فيما بين ميزانيات حفظ السلام.
    Resulta claramente necesario que exista un mecanismo que facilite el diálogo entre el Consejo y los principales contribuyentes a los presupuestos de mantenimiento de la paz y los presupuestos de los dos tribunales. UN وهناك حاجة واضحة لوجود آلية لتسهيل الحوار بين المجلس والمساهمين الرئيسيين في ميزانيات حفظ السلام وميزانيات المحكمتين.
    Al mismo tiempo, es imposible que la Comisión pueda estudiar todos y cada uno de los presupuestos de mantenimiento de la paz en profundidad. UN وفي نفس الوقت، ليس من الممكن عمليا أن تنظر اللجنة في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام على حدة وبشكل متعمق.
    La transferencia propuesta reducirá aproximadamente en un 50% los créditos que se imputarían a los presupuestos de mantenimiento de la paz en 2007/2008. UN ومن شأن التحويل المقترح أن يخفض بحوالي النصف من قيمة القروض التي ستخصم من ميزانيات حفظ السلام في الفترة 2007/2008.
    Sin embargo, esta definición no se utiliza en los presupuestos de mantenimiento de la paz, ya que no estaría totalmente a la altura de las expectativas de los Estados Miembros. UN غير أن هذا التعريف لا يطبق في ميزانيات حفظ السلام نظرا إلى أنه لا يستجيب بالكامل لتوقعات الدول الأعضاء.
    El informe también dice que los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وقد جاء في التقرير كذلك أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva opina que el formato de los presupuestos de mantenimiento de la paz se debería seguir mejorando y racionalizando. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية وجوب زيادة تحسين وترشيد شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    La práctica de tomar en préstamo fondos de los presupuestos de mantenimiento de la paz también es motivo de preocupación. UN وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر.
    El tema en estudio no se relaciona con los presupuestos de mantenimiento de la paz sino con el presupuesto ordinario de la Organización. UN ٣٦ - ولا يتصل هذا البند من جدول اﻷعمال بميزانيات حفظ السلام بل بالميزانية العادية للمنظمة.
    Nos parece inaceptable utilizar los presupuestos de mantenimiento de la paz para enjugar los déficit del presupuesto ordinario. UN ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    Transcurrido un año desde la introducción de la presupuestación basada en los resultados* en las operaciones de mantenimiento de la paz, los presupuestos de mantenimiento de la paz mejoraron mucho en cuanto a la capacidad de medir los elementos de esa presupuestación. UN وبعد انقضاء عام على اعتماد نظام الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام، شهدت ميزانيات هذه العمليات تحسنا ملموسا بصدد إمكانية قياس عناصر ميزنتها القائمة على النتائج.
    Consiguientemente, será necesario reducir la facultad del Secretario General para contraer compromisos respecto de cada uno de los presupuestos de mantenimiento de la paz hasta el nivel previsible de los ingresos. UN وعليه، يتعين تعديل سلطة الالتزام التي لدى اﻷمين العام لكل ميزانية لحفظ السلام وفق مستوى اﻹيرادات المتوقعة.
    Si la República de China en Taiwán pasara a ser Miembro de las Naciones Unidas, sería notable su contribución al presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقال إن جمهورية الصين في تايوان إذا انضمت إلى الأمم المتحدة، ستكون مساهمتها في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام مساهمة كبيرة.
    Aprobar la recomendación de un ejercicio financiero de 12 meses para los presupuestos de mantenimiento de la paz como se especifica en el documento A/48/565 UN إقرار توصية بتحديد فترة مالية مدتها ١٢ شهرا لميزانيات حفظ السلم كما ذكر في الوثيقة A/48/565

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus