En el plano económico en particular, los resultados de la actividad económica en los primeros nueve meses del año indican que la | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي خاصة، تشير الأنشطة الجارية خلال الأشهر التسعة الأولى من العام إلى أن الوضع لا يزال حرجا. |
En los primeros nueve meses de 1997, fueron contratados 21 discapacitados, 7 de ellos mujeres. | UN | وفي خلال الأشهر التسعة الأولى من 1997، تم إيجاد وظائف من أجل 21 معوقا، من بينهم سبع نساء. |
En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. | UN | وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999. |
Quiero compartir con usted, Sr. Presidente, y con la Asamblea algunos resultados logrados en los primeros nueve meses del año. | UN | وأود أن أتشاطر مع الجمعية بعض إنجازات إدارتي أثناء الأشهر التسعة الأولى من هذا العام. |
De acuerdo con las estimaciones de organizaciones no gubernamentales, durante los primeros nueve meses de 1998 fueron víctimas del desplazamiento forzado 241.000 personas. | UN | ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية فإن عدد ضحايا التشرد القسري كان 000 241 شخص خلال الشهور التسعة الأولى من عام 1998. |
Mientras que en 1992 se registraron 28.000 solicitudes de ese tipo y en 1996 100.000, en los primeros nueve meses de 1997 se han contabilizado algo más de 65.000. | UN | ففي حين كان ثمة 000 28 استفسار من هذا القبيل في عام 1992 و000 100 منها في عام 1996، فقد كان هناك ما يزيد قليلا عن 000 65 طلبا في التسعة أشهر الأولى من عام 1997. |
En los primeros nueve meses de 2002 se denunciaron 18 casos de esta índole. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، أُبلغ عن 18 حالة من هذا القبيل. |
Se ha avanzado considerablemente en esta esfera en los primeros nueve meses de 2006. | UN | وقد تم تحقيق تقدم جدير بالاعتبار في هذا الميدان خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2006. |
Esta cantidad se gastó en su totalidad en los primeros nueve meses de 2009. | UN | وأُنفق هذا المبلغ كاملاً في الأشهر التسعة الأولى من عام 2009. |
Sin embargo, las visitas en crucero en los primeros nueve meses del año aumentaron en un 8%. | UN | إلا أن الزيارات البحرية خلال الأشهر التسعة الأولى من السنة ازدادت بنسبة 8 في المائة. |
El Gobierno de Liberia autorizó la exportación de más de 11.951 quilates de diamantes en bruto valorados en unos 11,9 millones de dólares durante los primeros nueve meses de 2010. | UN | أذنت حكومة ليبريا بتصدير ما يزيد على 951 11 قيراطا من الماس الخام تبلغ قيمتها حوالي 11.9 مليون دولار، خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
En los primeros nueve meses de 2010 fue de 994 dólares. | UN | وبلغ متوسط قيمة القيراط 994 دولارا في الأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
El producto interno bruto (PIB) aumentó en un 1,2%, frente al incremento del 3,8% registrado en los primeros nueve meses de 2008. | UN | فقد زاد الناتج المحلي الاجمالي بنسبة 1.2 في المائة مقارنة بـ 3.8 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2008. |
En los primeros nueve meses de 2011 se logró un crecimiento de alrededor del 13% con respecto a los nueve primeros meses de 2010. | UN | وبيّن أنها خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2011 حققت نموا بنسبة 13 في المائة مقارنة بالأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
Durante los primeros nueve meses de 2012, se registraron 632 nuevas empresas internacionales y asociaciones de colaboración, lo que representa un 1,3% más que en el período correspondiente a 2011. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011. |
Pasamos los primeros nueve meses de nuestra existencia sumergidos. | Open Subtitles | قضينا الأشهر التسعة الأولى من وجودنا مغمورين بالماء |
La auditoría de las operaciones de adquisición y adjudicación de contratos de la ONUG abarcó operaciones por valor de 36 millones de dólares en 1999 y 18,4 millones de dólares en los primeros nueve meses de 2000. | UN | 131- شملت مراجعة حسابات عمليات شراء وتعاقد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف صفقات قيمتها 36 مليون دولار في عام 1999 ومبلغ 18.4 مليون دولار في الأشهر التسعة الأولى من عام 2000. |
Según el Departamento Administrativo Nacional de Estadísticas (DANE), la tasa de desempleo en Colombia de los primeros nueve meses del año 2001 fue de 14,3%, es decir el equivalente a 5.797.935 personas desempleadas. | UN | ووفقا لما صرحت به إدارة الإحصاءات الوطنية، فإن البطالة في كولومبيا خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2001 قد بلغت 14.3 في المائة؛ وبصيغة أخرى، فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل 935 797 5 شخصا. |
En los primeros nueve meses de 2002 se registraron dos delitos de trata de niños, cinco casos penales relativos a la prostitución infantil y otro relacionado con la utilización de niños en la producción y distribución de material pornográfico. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، سُجِّلت جريمتان تتعلقان بالاتجار بالأطفال، وسُجلت خمس قضايا تتعلق بممارسة أطفال للبغاء وقضية واحدة تتعلق باستخدام طفل لغرض إنتاج مواد خليعة وتوزيعها. |
Por ejemplo, en los informes de la sección de la Coalición para Impedir la Utilización de Niños Soldados de Colombia se señala que sólo en la provincia de Cauca más de 150 jóvenes fueron asesinados en los primeros nueve meses de 2003. | UN | فمثلا، تفيد تقارير من الفرع الكولومبي لائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود أن ما يزيد على 150 شاباً قُتلوا في إقليم كايوكا وحده خلال الشهور التسعة الأولى من عام 2003. |
En los momentos en que las clausuras perdían firmeza, disminuía el desempleo, pero la tasa media de desempleo más reciente era del 38%, frente al 11% de los primeros nueve meses de 2000. | UN | وفي الفترات التي جرى فيها التخفيف من عمليات إغلاق الحدود، حدث انخفاض في البطالة ولكن كان آخر متوسط لنسبة البطالة 38 في المائة مقارنة بـ 11 في المائة خلال التسعة أشهر الأولى من عام 2000. |
Durante los primeros nueve meses de 1999, la inspectoría hizo 1.976 visitas y descubrió 315 trabajos hechos por menores de 18 años. | UN | وقد قامت هيئة التفتيش، خلال التسعة شهور الأولى من عام 1999، بزيارات بلغ عددها 976 1 زيارة، واكتشفت خلالها 315 عملا يمارسه أشخاص لم يبلغوا بعد 18 عاماً. |