"los primeros seis meses de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشهور الستة الأولى من
        
    • اﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    • الستة أشهر الأولى من
        
    • النصف الأول من
        
    • فترة الأشهر الستة الأولى من
        
    • في الستة أشهر اﻷولى من
        
    • في اﻷشهر الستة اﻷولى
        
    • لﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    En los primeros seis meses de 2000 sólo se registraron 32 casos de sarampión, algunos de los cuales todavía se están investigando, lo que podría reducir aún más esa cifra. UN وخلال الشهور الستة الأولى من عام 2000، لم تسجل سوى 32 حالة حصبة، وما زال يجرى تقصي بعضها، الأمر الذي قد يزيد من انخفاض هذا الرقم.
    En los primeros seis meses de 2004 se observó una tendencia a mejorar la presentación de informes, y el 23,5% de ellos contenían múltiples referencias a cuestiones de género. UN ولوحظ في الشهور الستة الأولى من عام 2004 اتجاه نحو تحسن الإبلاغ إذ أشار 23.5 من التقارير إشارات متعددة إلى هذه القضايا.
    En los primeros seis meses de 1992 se registraron 1.142 explosiones realizadas por los subversivos. UN وسُجل نحو ١١٤٢ من الانفجارات التخريبية خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢.
    Durante los primeros seis meses de 1993, el ingreso nacional de Turkmenistán se ha incrementado en un 112%. UN وعلى مدى اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣، زاد الدخل الوطني في تركمانستان بنسبة ١١٢ في المائة.
    Y lo que vemos en los primeros seis meses de vida es que esos dos grupos pueden separarse fácilmente. TED وما نراه في الستة أشهر الأولى من الحياة هو أن هاتين المجموعتين يمكن عزلهم عن بعض بكل سهولة.
    En los primeros seis meses de 2014, se recibieron 17 comunicaciones de las cuales se ha respondido a 3. UN وفي النصف الأول من عام 2014، وردت 17 رسالة جرى الرد على 3 منها.
    En los primeros seis meses de 2004, 794 agentes del Servicio de Policía de Kosovo recibieron capacitación en investigaciones especiales. UN وتلقى 794 فردا من أفراد الدائرة التدريب في مجال التحقيقات الخاصة على مدى الشهور الستة الأولى من عام 2004.
    Durante los primeros seis meses de este año se registró el triple de los llamados retornos de las minorías en comparación con el mismo período del año pasado. UN وخلال الشهور الستة الأولى من هذا العام تم تسجيل عدد ممن يطلق عليهم اسم العائدين من الأقليات، يزيد ثلاث مرات على عدد الذين سُجلوا في نفس الفترة من العام الماضي.
    En los primeros seis meses de vida del niño, más de 90% de los padres reciben el subsidio íntegro por crianza del hijo como consecuencia del elevado umbral de los ingresos. UN وفي الشهور الستة الأولى من حياة الطفل، يتلقى أكثر من 90 في المائة من الآباء الاستحقاق الكامل لرعاية الطفل بسبب ارتفاع عتبة الدخل.
    Los organismos encargados de hacer cumplir la ley señalaron una baja en el número total de delitos violentos registrados a escala nacional durante los primeros seis meses de 2005, pero en el Territorio el número de delitos cometidos en todas las categorías ha aumentado. UN ومع أن وكالات إنفاذ القانون أفادت بحدوث انخفـاض عام في جرائم العنف المبلغ عنها على الصعيد الوطني خلال الشهور الستة الأولى من عام 2005، فقد شهد الإقليم تزايدا في معدلات كل فئة من فئات هذه الجرائم.
    Aunque observa los esfuerzos hechos por el Estado parte y sus asociados por promover la lactancia materna exclusiva de los niños durante los primeros seis meses de su vida y el aumento consiguiente del número de niños alimentados exclusivamente mediante lactancia materna, el Comité sigue preocupado por el bajo porcentaje de lactancia materna exclusiva del país. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من الدولة الطرف وشركائها لتشجيع الرضاعة الطبيعية الحصرية خلال الشهور الستة الأولى من عمر الطفل، وما ينتج عن ذلك من زيادة في عدد الأطفال المعتمدين على الرضاعة الطبيعة بصورة حصرية، فإنها تظل قلقة إزاء المعدل المنخفض للرضاعة الطبيعية الحصرية في البلد.
    El Comité recomienda también que el Estado parte prosiga e intensifique sus esfuerzos por promover la lactancia materna exclusiva de los niños durante los primeros seis meses de vida. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تواصل وتضاعف جهودها لتشجيع الرضاعة الطبيعية الحصرية خلال الشهور الستة الأولى من عمر الطفل.
    La inflación ascendió al 200% en los primeros seis meses de 1992, pero disminuyó un poco en los últimos meses del año. UN إذ بلغ معدل التضخم ٢٠٠ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢، ثم انحسر نوعا ما خلال الجزء اﻷخير من العام.
    Este reglamento, que debía comenzar a aplicarse en los primeros seis meses de 1995, se prevé: UN وتنص تلك اللوائح، التي تطبق في غضون اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٥٩٩١، على ما يلي:
    Durante los primeros seis meses de la crisis se desembolsaron casi 1.000 millones de dólares. Los recursos se utilizaron en su mayoría, para atender a las necesidades inmediatas de supervivencia de los millones de personas que fueron desarraigadas y desplazadas en 1994. UN وليست رواندا سوى مثال واحد للاتجاهات الحالية، فقد أنفق حوالي بليون دولار في اﻷشهر الستة اﻷولى من اﻷزمة، استخدم معظمها لتغطية احتياجات البقاء العاجلة للملايين الذين أُخرجوا من ديارهم وشردوا عام ١٩٩٤.
    En los primeros seis meses de 1995, el producto interno bruto (PIB) cayó en un 11,4% y la producción industrial en un 22,4% con respecto a los niveles del año anterior. UN وخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٥، انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١١,٤ في المائة، كما أن الناتج الصناعي انخفض بنسبة ٢٢,٤ في المائة بالقياس إلى السنة السابقة.
    El PMA y otros organismos de asistencia alimentaria distribuyeron unas 25.000 toneladas en los primeros seis meses de 1997. UN وقد قام برنامج اﻷغذية العالمي وغيره من وكالات المعونة الغذائية خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٧ بتوزيع حوالي ٠٠٠ ٢٥ طن.
    Durante los primeros seis meses de 1998, un nuevo servicio nacional de empleo ayudó a encontrar trabajo a unas 1.000 mujeres, en muchos casos en puestos ocupados tradicionalmente por hombres. UN وخلال الستة أشهر الأولى من عام 1998، ساعدت دائرة وطنية معنية بالعمالة أنشئت حديثا نحو 000 1 امرأة في الحصول على عمل، وشغل الكثيرات منهن وظائف كانت تقليديا من نصيب الرجال.
    Estas consultas deberían celebrarse en los primeros seis meses de 2002 para presentar la información que arrojaron en la adición del presente informe. UN ومن المتوقع أن تجري هذه المشاورات في غضون الستة أشهر الأولى من عام 2002 وستنشر المعلومات بشأن النتائج في الإضافة التي ستصدر لهذا التقرير.
    El Ministerio de Seguridad se desarrolló durante los primeros seis meses de 2005 con la contratación de personal adicional y el establecimiento de sectores operacionales. UN 71 - وتقوم وزارة الأمن التي أنشئت خلال الستة أشهر الأولى من عام 2005، بتوظيف أفراد إضافيين وإقامة قطاعات تشغيلية.
    Mientras tanto, en el curso de los primeros seis meses de 2010, los conflictos tribales, los desplazamientos, la delincuencia y las violaciones de los derechos humanos siguieron siendo causa de sufrimientos indecibles. UN وفي هذه الأثناء، وعلى امتداد النصف الأول من عام 2010، ظل النزاع القبلي، والتشريد والإجرام وانتهاكات حقوق الإنسان يتسبب في معاناة تفوق الوصف.
    Esta disposición será aplicable durante los primeros seis meses de lactancia. UN وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية.
    En los primeros seis meses de 1992 las comunicaciones aéreas, camineras y por ferrocarril en Abjasia se desorganizaron completamente. UN وقد تعطلت تماما المواصلات الجوية والبرية والسكك الحديدية في أبخازيا في الستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٢.
    Las variaciones que se proponen ahora reflejan los gastos efectivos registrados durante los primeros seis meses de 1992. UN وتعكس التغييرات المقترحة اﻵن النفقات الفعلية المسجلة بالنسبة لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus