"los principales agentes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجهات الفاعلة الرئيسية في
        
    • الجهات الفاعلة الرئيسية في
        
    • أهم الأطراف العاملة في
        
    • الجهات الرئيسية في
        
    • الجهات الفعالة الرئيسية على
        
    • فاعلا رئيسيا في
        
    13. los principales agentes en esta labor son las Partes, la secretaría, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. UN 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    22. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT y la secretaría. UN 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة.
    13. los principales agentes en esta labor son las Partes, la secretaría, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. UN 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    Además, mediante sus actividades conjuntas con los principales agentes en la esfera de las estadísticas, el subprograma seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades estadísticas internacionales en la región. UN وعلاوة على ذلك، يظل البرنامج الفرعي يضطلع بدور تنسيقي بالنسبة للأنشطة الإحصائية الدولية في المنطقة وذلك عبر أنشطته المشتركة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الإحصاء.
    Comenzó explicando que los Estados siguen siendo los principales agentes en la esfera de la seguridad. UN وبدأت عرضها موضحة أن الدول لا تزال الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الأمنية.
    Esta importante organización desempeña un papel esencial como órgano de coordinación y enlace de los principales agentes en esta cuestión. UN وساعد محفل المنظمات غير الحكومية الرئيسية هذا باعتباره هيئة تنسيق ذات أهمية على الجمع بين أهم الأطراف العاملة في هذا المجال.
    Entretanto, la iniciativa mundial trabaja con los principales agentes en la selección de países en los que se podrían iniciar actividades en colaboración. UN وفي الوقت ذاته، تعمل المبادرة العالمية مع الجهات الرئيسية في تحديد البلدان التي يحتمل ترشيحها للاضطلاع باﻷنشطة التعاونية فيها.
    Se necesita apoyo y colaboración para lograr lo que precede, así como alianzas estratégicas y asociaciones de colaboración entre los principales agentes en los planos local, nacional, regional y mundial, en particular respecto de las cuestiones intersectoriales de creación de capacidad, transferencia de tecnología, asistencia financiera, educación para el desarrollo sostenible y patrones sostenibles de producción y consumo. UN 8 - لا بد من الدعم والتعاون لتحقيق ما تقدم، وبنفس القدر، لا بد من إقامة شراكات فيما بين الجهات الفعالة الرئيسية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وبخاصة من حيث صلتها بالقضايا المتشابكة والمتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، والمساعدة المالية والتعليم من أجل التنمية المستدامة والأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    La Unión Europea era digna de encomio por ser uno de los principales agentes en la protección de la infancia, y apoyaba no solo las actividades de socorro, sino también el establecimiento de las condiciones necesarias a largo plazo para construir un futuro mejor para la infancia. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.
    22. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT y la secretaría. UN 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة.
    11. los principales agentes en esta labor son la secretaría, las Partes y sus centros de tecnología nacionales y regionales, las organizaciones internacionales pertinentes y el sector privado. UN 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    15. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización y las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes. UN 15- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة.
    18. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización, las instituciones financieras públicas y privadas, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. UN 18- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِذة، ومؤسسات التمويل العامة والخاصة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    20. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría y las organizaciones y procesos internacionales pertinentes. UN 20- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، والمنظمات والعمليات الدولية ذات الصلة.
    11. los principales agentes en esta labor son la secretaría, las Partes y sus centros de tecnología nacionales y regionales, las organizaciones internacionales pertinentes y el sector privado. UN 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    15. los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización y las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes. UN 15- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة.
    Los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación fueron asesinados, intimidados y censurados por todos los principales agentes en todo el país. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    50. Sin embargo, los principales agentes en relación con los planteamientos basados en los derechos son las organizaciones internacionales. UN 50- غير أن الجهات الفاعلة الرئيسية في النُّهج القائمة على الحقوق هي منظمات وطنية.
    11. Las funciones de los principales agentes en el proceso de aplicación conjunta son las siguientes: UN 11- والأدوار التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية التنفيذ المشترك هي على النحو التالي:
    El UNICEF ha sido uno de los principales agentes en el ámbito de la protección. UN 48 - كانت اليونيسيف إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الحماية.
    Esta importante organización desempeña un papel esencial como órgano de coordinación y enlace de los principales agentes en esta cuestión. UN وساعد محفل المنظمات غير الحكومية الرئيسية هذا باعتباره هيئة تنسيق ذات أهمية على الجمع بين أهم الأطراف العاملة في هذا المجال.
    Aunque los observadores eran importantes al tratar el cambio climático como un problema mundial, las Partes eran los principales agentes en el proceso. UN فعلى الرغم مما للمراقبين من أهمية في معالجة تغير المناخ بوصفه تحدياً عالمياً، فإن الأطراف هم الجهات الرئيسية في هذه العملية.
    Se necesita apoyo y colaboración para lograr lo que precede, así como alianzas estratégicas y asociaciones de colaboración entre los principales agentes en los planos local, nacional, regional y mundial, en particular respecto de las cuestiones intersectoriales de creación de capacidad, transferencia de tecnología, asistencia financiera, educación para el desarrollo sostenible y patrones sostenibles de producción y consumo. UN 8 - لا بد من الدعم والتعاون لتحقيق ما تقدم، وبنفس القدر، لا بد من إقامة شراكات فيما بين الجهات الفعالة الرئيسية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وبخاصة من حيث صلتها بالقضايا المتشابكة والمتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، والمساعدة المالية والتعليم من أجل التنمية المستدامة والأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    La Unión Europea era digna de encomio por ser uno de los principales agentes en la protección de la infancia, y apoyaba no solo las actividades de socorro, sino también el establecimiento de las condiciones necesarias a largo plazo para construir un futuro mejor para la infancia. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus