:: Debates y consultas constantes con los principales Estados Miembros interesados, especialmente con los de la región | UN | :: مواصلة المناقشات والمشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة بالأمر، بما فيها بلدان المنطقة |
En este momento la comunidad internacional tendrá que estar preparada y las Naciones Unidas dirigirán los preparativos en coordinación con los principales Estados Miembros y las organizaciones asociadas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون في ذلك الوقت جاهزا، وستعنى الأمم المتحدة بالتحضيرات، بالتنسيق مع الدول الأعضاء الرئيسية والمنظمات الشريكة. |
Será indispensable contar con asistencia bilateral proporcionada por los principales Estados Miembros dotados de las capacidades técnicas necesarias para que los dirigentes de Haití puedan enfrentar de forma significativa estos desafíos, que atentan significativamente contra las actividades de consolidación de la paz. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام. |
En vista de la prioridad que asigna al establecimiento de un sistema de verificación del Tratado, el Canadá se cuenta entre los principales Estados Miembros que contribuyen con recursos, equipo y conocimientos especializados al desarrollo del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado. | UN | وتسند كندا أولوية لإنشاء نظام للتحقق تابع للمعاهدة، ولذا فهي تعتبر من الدول الأعضاء الرائدة في المساهمة بالموارد والمعدات والخبرات الفنية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة. |
Celebración por el Representante Especial del Secretario General de consultas políticas periódicas de alto nivel con las partes, los países vecinos y los principales Estados Miembros | UN | مشاورات سياسية منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع طرفي النزاع والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية |
Tras su nombramiento, el Asesor Especial entabló amplias consultas con los principales Estados Miembros interesados, incluso mediante visitas a las capitales de la región, para asegurar un amplio apoyo internacional al cumplimiento del mandato de buenos oficios del Secretario General. | UN | وأجرى المستشار الخاص، بعد تعيينه، مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء الرئيسية المعنية، بما في ذلك عن طريق زيارات قام بها إلى عواصم بلدان المنطقة، لكفالة حشد تأييد دولي واسع لتنفيذ المساعي الحميدة للأمين العام. |
Deseo reiterar mi llamamiento a la unidad de propósito y de acción entre los principales Estados Miembros interesados, las entidades regionales, los agentes de desarrollo multilaterales y las instituciones financieras internacionales. | UN | 66 - وأود أن أكرر دعوتي إلى وحدة الهدف ووحدة العمل بين الدول الأعضاء الرئيسية المعنية والكيانات الإقليمية والجهات الفاعلة الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية. |
Acojo con satisfacción el apoyo prestado por los principales Estados Miembros interesados, en particular en el contexto del Grupo de Amigos, para afrontar los desafíos políticos, humanitarios y de desarrollo de Myanmar de manera paralela y prestándoles la misma atención. | UN | وإنني أرحب بدعم الدول الأعضاء الرئيسية المعنية، ولا سيما في سياق فريق الأصدقاء، للتصدي للتحديات السياسية والإنسانية والإنمائية التي تواجهها ميانمار، وذلك بشكل متواز وبقدر متساو من الاهتمام. |
Lo mismo vale para la constancia del apoyo de los principales Estados Miembros que contribuyen a conseguir el consentimiento inicial del Gobierno anfitrión. | UN | وبالمثل، ينبغي عدم التقليل من أهمية اتساق الدعم المقدم من الدول الأعضاء الرئيسية الذي يساعد في تأمين الموافقة الأولية للحكومات المضيفة. |
:: Diálogo y consultas periódicas con los principales Estados Miembros interesados, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, para promover enfoques comunes para hacer frente a la situación del país | UN | :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة الإقليمية ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار |
:: Diálogo y consultas periódicas con los principales Estados Miembros interesados, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, a fin de elaborar enfoques comunes para hacer frente a la situación en Myanmar | UN | :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار |
Los auditores entrevistaron a oficiales de las misiones y a representantes oficiales de seis de los principales Estados Miembros que aportan contingentes de policía civil, visitaron ocho estaciones de la policía civil de las Naciones Unidas y dos de las unidades de policía especiales en las regiones de las tres misiones, y examinaron las actividades de la Dependencia de Policía Civil en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المراجعون مقابلات مع مسؤولي البعثات ومع ممثلين رسميين من ست دول من الدول الأعضاء الرئيسية المساهمة بأفراد الشرطة المدنية، كما زاروا ثماني محطات للشرطة المدنية تابعة للأمم المتحدة ووحدتين للشرطة الخاصة في مناطق البعثات الثلاث، واستعرضوا أنشطة وحدة الشرطة المدنية في مقر الأمم المتحدة. |
Esto queda contrarrestado en parte por un aumento de las necesidades de viaje resultante de la actuación directa del Asesor Especial y de su equipo en Myanmar y de su colaboración con los principales Estados Miembros interesados, los costos efectivos del alquiler de fotocopiadoras, las necesidades de transporte terrestre, un mayor uso de las comunicaciones y el suministro de oficina móvil para el Asesor Especial. | UN | ويقابل ذلك جزئياً زيادة في احتياجات السفر الناتجة عن تعامل المستشار الخاص وفريقه بشكل مباشر مع ميانمار ومع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، والتكاليف الفعلية لاستئجار آلات نسخ، واحتياجات النقل البري، وازدياد استخدام الاتصالات، ورصد اعتماد لمكتب متنقل للمستشار الخاص. |
El 20 de septiembre se celebraron consultas con los principales Estados Miembros -- el Grupo de Contacto más los otros miembros europeos del Consejo de Seguridad -- , así como con los dirigentes de nuestras organizaciones asociadas en Kosovo, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). | UN | 2 - وأجريت في 20 أيلول/سبتمبر مشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية - فريق الاتصال والأعضاء الأوروبيون الآخرون في مجلس الأمن- إضافة إلى القيادات في المنظمات الشريكة في كوسوفو والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
En su informe a la Asamblea General (A/64/334), el Secretario General indicó que se habían desplegado nuevos esfuerzos para conseguir la colaboración de las autoridades de Myanmar, los grupos de oposición y otros interesados en el país, así como de los principales Estados Miembros interesados, en apoyo de su misión de buenos oficios. | UN | 4 - أوضح الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/64/334) بأن جهودا إضافية قد بُذلت لإشراك سلطات ميانمار وفئات المعارضة والجهات المحلية صاحبة المصلحة، فضلا عن الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، في دعم جهود المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
En su informe a la Asamblea General (A/68/331), el Secretario General reseñó las consultas amplias que seguía manteniendo con las autoridades y las principales partes interesadas, incluidos los grupos partidarios de la democracia y los derechos humanos, así como con los principales Estados Miembros interesados en relación con el cumplimiento de su mandato de buenos oficios. | UN | 4 - عرض الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/68/331)، فحوى المشاورات الواسعة النطاق التي يواصل إجراءها مع السلطات والجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومع الدول الأعضاء الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المساعي الحميدة المنوطة به. |
En las consultas celebradas durante el período de que se informa, incluidas las del Grupo de Amigos, yo y mi Asesor Especial invitamos a los principales Estados Miembros interesados a estudiar maneras de seguir alentando a Myanmar a cooperar más estrechamente con el proceso de buenos oficios en la aplicación del programa de cinco puntos, y de dotar a la misión de buenos oficios de los instrumentos adecuados en ese sentido. | UN | 48 - وفي المشاورات التي عقدت على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك في إطار مجموعة الأصدقاء، دعوت ومستشاري الخاص الدول الأعضاء الرئيسية المعنية إلى النظر في سبل تتيح مواصلة تشجيع ميانمار على التعاون بصورة أوثق مع عملية المساعي الحميدة في تنفيذ الخطة المؤلفة من خمس نقاط، وتزويد بعثة المساعي الحميدة بالأدوات الكافية في هذا الصدد. |
En vista de la prioridad que asigna al establecimiento de un sistema de verificación del Tratado, el Canadá se cuenta entre los principales Estados Miembros que contribuyen con recursos, equipo y conocimientos especializados al desarrollo del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado. | UN | هذا وتعطي كندا أولوية لإنشاء نظام للتحقق، تابع للمعاهدة، وهي تعتبر، لذلك، من الدول الأعضاء الرائدة في المساهمة بالموارد والمعدات والخبرات الفنية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي للمعاهدة. |
En vista de la prioridad que concede al establecimiento de un sistema de verificación del Tratado, el Canadá se cuenta entre los principales Estados Miembros que contribuyen con recursos, equipo y conocimientos especializados al desarrollo del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) del TPCE. | UN | وتولي كندا أولوية لإنشاء نظام للتحقق تابع للمعاهدة ولذلك فهي تعتبر من الدول الأعضاء الرائدة في المساهمة بالموارد والمعدات والدراية الفنية من أجل وضع نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Alta Comisionada afirmó, significativamente, que exigir que los criminales de guerra rindieran cuentas no debería considerarse un obstáculo al proceso de paz, que era la posición adoptada por los principales Estados Miembros de las Naciones Unidas en respuesta a alegaciones similares relacionadas con los cargos penales dirigidos contra los funcionarios sudaneses responsables de Darfur. | UN | ومما يكتسي دلالة هنا أن المفوضة السامية أكدت أن مساءلة مجرمي الحرب لا ينبغي أن تعتبر عقبة أمام عملية السلام، وهو الموقف الذي تبنته الدول الأعضاء الرائدة في الأمم المتحدة رداً على مزاعم مماثلة تتعلق بتهم ارتكاب جرائم وجهت إلى رسميين سودانيين يتولون مسؤوليات عن دارفور(). |
:: Realización de consultas políticas de alto nivel cada dos meses entre el Representante Especial del Secretario General, las partes, los países vecinos y los principales Estados Miembros | UN | :: إجراء مشاورات سياسية رفيعة المستوى مرتين شهريا بين الممثل الخاص للأمين العام، والطرفين، والبلدان المجاورة، والدول الأعضاء الرئيسية |