Debido a lo anterior, el resultado de la negociación fue un instrumento político que no refleja adecuadamente los principales intereses de un grupo importante de países. | UN | ونتيجة لتلك الظروف، أسفرت المفاوضات عن صك سياسي لا يعكس بالقدر الكافي المصالح الرئيسية لعدد كبير من البلدان. |
El tribunal estimó que el centro de los principales intereses de las dos empresas estaba en el Reino Unido. | UN | ووجدت المحكمة أنّ مركز المصالح الرئيسية لكلتا الشركتين هو في المملكة المتحدة. |
Se indicó también que no siempre era posible averiguar cuál era el centro de los principales intereses de los miembros de un grupo de empresas antes de que se abriera el procedimiento de insolvencia. | UN | وأشير أيضا إلى أنه قد يتعذّر أحيانا تحديد مركز المصالح الرئيسية لأعضاء مجموعات الشركات قبل بدء إجراءات الإعسار. |
El Código de Conducta tiene importantes deficiencias y limitaciones y no refleja adecuadamente los principales intereses de un grupo importante de países. | UN | وتشوب مدونة قواعد السلوك أوجه قصور ونقص كبيرة، وهي لا تعكس على نحو واف المصالح الرئيسية لمجموعة كبيرة من البلدان. |
En el párrafo 9 habría que mencionar el concepto del centro de los principales intereses. | UN | وينبغي ذكر مفهوم مركز المصالح الرئيسية في الفقرة 9. |
Interpretación y aplicación de determinados conceptos enunciados en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza que guardan relación con el centro de los principales intereses | UN | تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
Al determinar el centro de los principales intereses del deudor, el tribunal consideró en primer lugar el momento que se hacía tal determinación. | UN | ولتحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين، نظرت المحكمة أولا في توقيت ذلك التحديد. |
Examinó también las percepciones de los terceros, pues entendía que los terceros deberían poder comprobar fácilmente la ubicación del centro de los principales intereses de un deudor. | UN | وبحثت المحكمة أيضا تصوّرات الأطراف الثالثة، لأنها سلّمت بأنَّ موقع المصالح الرئيسية للمدين ينبغي أن يكون من الهيّن على الأطراف الثالثة التحقق منه. |
La delegación de la República de Corea cree que, en lugar de abordar una cuestión tan difícil, el Grupo de Trabajo debe tratar la cuestión del centro de los principales intereses. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي أن يدرس الفريق العامل مسألة مركز المصالح الرئيسية بدلا من معالجة هذه المسألة الصعبة. |
Sobre la base de las pruebas, el tribunal constató que el centro de los principales intereses del deudor no estaba en las Bahamas. | UN | وبناءً على ما لديها من أدلة استنتجت المحكمة أن موقع المصالح الرئيسية للمدين لا يوجد في جزر البهاما. |
Interpretación y aplicación de determinados conceptos enunciados en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza que guardan relación con el centro de los principales intereses | UN | تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
A comienzos del 39° período de sesiones del Grupo se estableció inequívocamente que los Estados estaban dispuestos a analizar el tema del centro de los principales intereses, a pesar de su complejidad. | UN | وقد أصبح من الواضح في وقت مبكر من دورة الفريق العامل التاسعة والثلاثين أن الدول مستعدة لتناول موضوع مركز المصالح الرئيسية رغم ما يتّسم به من تعقيد. |
Interpretación y aplicación de determinados conceptos de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza relacionados con el centro de los principales intereses | UN | تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
Se expresó cierta preocupación respecto de los posibles traslados del centro de los principales intereses que se realizaran entre la fecha de apertura del procedimiento extranjero y la fecha de la solicitud de reconocimiento. | UN | وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به. |
Interpretación y aplicación de determinados conceptos de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza relacionados con el centro de los principales intereses | UN | تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza relacionados con el centro de los principales intereses | UN | بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية |
* Salvo cuando la jurisdicción dependa de la determinación del centro de los principales intereses o de la presencia de un establecimiento. " | UN | * باستثناء الحالة التي تكون فيها ولاية المحكمة متوقفة على إنشاء مركز المصالح الرئيسية أو على وجود مركز مُنشأ. " |
Factores pertinentes para determinar el centro de los principales intereses | UN | العوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية |
Con frecuencia esos factores coincidirán en señalar que el centro de los principales intereses se encuentra en una determinada jurisdicción. | UN | " 123 زاي- وكثيرا ما تشير هذه العوامل إلى ولاية قضائية وحيدة تكون هي مركز المصالح الرئيسية. |
También se convino en que el traslado del centro de los principales intereses del deudor no debía dar lugar a la presunción de fraude. | UN | واتُّفق أيضا على أن انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين لا ينبغي أن يثير افتراض فعل احتيالي. |
Uno de los principales intereses de la política exterior de los Países Bajos es fortalecer el orden jurídico internacional. | UN | ٧ - واسترسل يقول إن أحد الاهتمامات الرئيسية للسياسة الخارجية التي ينتهجها بلده يتمثل في تدعيم النظام القانوني الدولي. |
El tribunal tuvo que decidir dónde se encontraba el centro de los principales intereses del deudor, el deudor, una empresa del Reino Unido, sostuvo que el centro de sus principales intereses estaba ubicado en Cardiff, que era la ubicación de su domicilio social. | UN | فقد ادّعى المدين، وهو شركة في المملكة المتحدة، أنّ مركز مصالحه الرئيسية يقع في " كارديف " ، أي في المكان الذي يوجد فيه مكتبه المسجّل. |